作詞:daiki
作曲:daiki
編曲:daiki
PV:よだ?金子開発
唄:可不
中文翻譯:月勳
find out やれんだって毎度言い聞かせ
FIND OUT ya ren datte maido ii kikase
find out 我每次都對自己說「我能做到」
ネタになる不安批判に毎夜うなされ
neta ni na ru fuan hihan ni maiyo u na sa re
每晚我都被所有變得八卦的不安與批判所折磨
右に左きき流せりゃ楽
migi ni hidari ki ki nagase rya raku
要是當作馬耳東風的話便會無比輕鬆
嫌々になるほど厄介です
iyaiya ni na ru ho do yakkai de su
這實在是麻煩得讓人感到厭惡
sometimes 無理やり內なる聲
SOMETIMES muri ya ri uchinaru koe
sometimes 我強逼自己
押さえつける素直にゃ程遠いなって
osae tsu ke ru sunao nya hodo tooi natte
壓抑內心的聲音 我變得越來越不坦率
何回も苦しんでんだ
nan kai mo kurushinde n da
好幾次感到無比痛苦
心のどこかあがいてんだ
kokoro no do ko ka a ga i te n da
我在內心的某處拼命掙扎著
願わくばここが
negawaku ba ko ko ga
祈願這裡
何より尊く清くあれ
nani yo ri toutoku kiyoku a re
比任何事物都還要高貴且清澈
葉うならいつか屆いてくれ
kanau na ra i tsu ka todoite ku re
如果可能的話還請傳達出去吧
忘れちゃいけない言葉を書き留めながら
wasure cya i ke na i kotoba wo kaki tome na ga ra
讓我們來一邊記下不可以忘記的話語
沈もうか
shizumou ka
並來下沉吧
mind find 待ってよまだ
MIND FIND matte yo ma da
mind find 依舊等待吧
頭がざわついてるから
atama ga za wa tsu i te ru ka ra
因為我的腦袋亂在了一起
「毎回迷惑だなぁ」
"mai kai meiwaku da naa"
「你每次都很麻煩呢」
何回でも言ってろよ馬鹿
nan kai de mo itte ro yo baka
不管你說幾次都無所謂啦笨蛋
案外楽勝だな
angai rakusyou da na
意外地輕鬆獲勝了呢
內なる聲知ってるから
uchinaru koe shitte ru ka ra
因為我知道了我內心的聲音
大概上手い具合だなぁ
taigai umai guai da naa
大部分情況都很好呢
容赦なく降りかかる賢者の聲も
yousya na ku furi ka ka ru kenjya no koe mo
讓我們就這麼毫不客氣地
聞き流していこうか
kiki nagashi te i ko u ka
將降臨的賢人聲音當作耳邊風吧
窺います人の目
ukagai ma su hito no me
我暗中觀察著世人的目光
怯え震えおだてます
obie furue o da te ma su
膽怯顫抖並且煽動他們
人格歪むわ
jinkaku yugamu wa
我的人格無比扭曲
まだやり直せるかな
ma da ya ri naose ru ka na
是否還能重頭開始呢
look at やっとパッとした目でクールダウン
LOOK AT yatto patto shi ta me de ku-ru daun
look at 我的雙眼終於變得明亮清澈且冷靜了下來
なんのかんの言わんのまだ曲の途中なん
nan no kan no iwan no ma da kyoku no tocyuu nan
別再對我說三道四了 現在還在唱歌途中呢
影響なら幻聴もカウント
eijyou na ra gencyou mo kaunto
就連幻聽也是影響因素之一
誰かの言葉を待ってんだ
dare ka no kotoba wo matte n da
我等待著某人說出的話語
願えどもいつも
negae do mo i tsu mo
雖然我祈願著
不相応な騒音が耳障りでさ
fusouou na souon ga mimi zawari de sa
但不合適的噪音總是十分刺耳
葉うならいつか塞いでくれ
kanau na ra i tsu ka fusaide ku re
如果可能的話還請你摀住我的耳朵吧
気づいてんだ噓偽りを書き留めながら
ki zu i ten da uso itsuwari wo kaki tome na ga ra
我意識到了啊 讓我們一起記下謊言
笑おうか?
waraou ka?
並來開懷大笑吧?
mind find 待ってよまだ
MIND FIND matte yo ma da
mind find 依舊等待吧
事実に目を背けるから
jijitsu ni me wo sumuke ru ka ra
因為我將會把視線從事實中移開
「毎回平凡だなぁ」
"mai kai heibon da naa"
「你每次都很平凡呢」
何回でも言ってろよ馬鹿
nan kai de mo itte ro yo baka
不管你說幾次都無所謂啦笨蛋
大概わかってきてんだ
taigai wa katte ki te n da
我大致上明白了啊
內なる聲知ってるから
ushinaur koe shitte ru ka ra
因為我知道了我內心的聲音
曖昧笑ってろただ
aimai waratte ro ta da
曖昧地笑一個吧
耳元で喚いてろ
mimi moto de wameite ro
就只是一味地在耳邊吶喊吧
what's lost
狂い笑えただの紙に戻る無様
kurui warae ta da no kami ni modoru buzama
瘋狂地大笑吧 就這麼變回白紙的丟人模樣
それに価値が付くか否か笑いな
so re ni kachi ga tsuku ka ina ka warai na
那是否存在著價值呢 真是引人發笑
指に握る弾丸誰に向けるスタンガン
yubi ni nigiru dangan dare ni muke ru sutangan
手指緊握的子彈 指向某人的電擊槍
由緒ありきこの身に傷を入れる甘噛
yuisyo a ri ki ko no mi ni kizu wo ire ru ama gami
給予這個曾經享有盛譽的身體傷害的輕咬
fall out
もがきあがく無味な祈りだ
mo ga ki a ga ku mumi na inori da
掙扎蠕動 枯燥無味的祈禱
不快感
fukai kan
被不愉快
に追われ今となっちゃ黒、敵
ni oware ima to naccya kuro, teki
所追趕 我現在被染成了黑色、敵人
ただでさえ今でさえ
ta da de sa e ima de sa e
況且即使是現在
募る言葉バカみたい
tsunoru kotoba baka mi ta i
言語變得刺耳 十分愚蠢
何もない意味もない
nani mo na i imi mo na i
一無所有 毫無意義
今じゃ顔も見たくない
ima jya kao mo mita ku na i
我現在甚至不想看見你的臉
mind find 待ってよまだ
MIND FIND matte yo ma da
mind find 依舊等待吧
頭がざわついてるから
atama ga za wa tsu i te ru ka ra
因為我的腦袋亂在了一起
「毎回迷惑だなぁ」
"mai kai meiwaku da naa"
「你每次都很麻煩呢」
何回でも言ってろよ馬鹿
nan kai de mo itte ro yo baka
不管你說幾次都無所謂啦笨蛋
案外楽勝だな
angai rakusyou da na
意外地輕鬆獲勝了呢
內なる聲知ってるから
uchinaru koe shitte ru ka ra
因為我知道了我內心的聲音
大概上手い具合だなぁ
taigai umai guai da naa
大部分情況都很好呢
容赦なく降りかかる賢者の聲も
yousya na ku furi ka ka ru kenjya no koe mo
讓我們就這麼毫不客氣地
聞き流していこうか
kiki nagashi te i ko u ka
將降臨的賢人聲音當作耳邊風吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。