歌名:「 僕らの手には何もないけど 」 ( 儘管我們的手中一無所有 )
作詞:ユーズ
作曲:ユーズ?Monch?RYLL
(中文翻譯:咕咕雞 )
【團(tuán)體介紹】
RAM WIRE是一支由男女主唱及track maker所組成的三人團(tuán)體,於2001年在千葉縣成立,並在2010年主流出道。該團(tuán)團(tuán)名具有「羊群的羈絆」之意,三人表示:「我們都是迷途的羔羊,想要與同樣迷失方向的人們建立羈絆」,於是就將團(tuán)體取名為RAM WIRE。大部分的詞曲都是由擔(dān)任女主唱的ユーズ及擔(dān)任男主唱MONCH(モンチ)譜寫,整體風(fēng)格較為感性抒情。該團(tuán)也在2016年4月進(jìn)行了最後公演,並宣布停止團(tuán)體活動(dòng)。其團(tuán)員後續(xù)也各自在音樂界繼續(xù)耕耘。
-
君に見せたいものがあるんだ
kimi ni misetai mono ga aru nda
有個(gè)東西想要讓你看看
孤獨(dú)な夜にもきっと
kodokuna yoru nimo kitto
是那在如此孤獨(dú)的夜晚中
是那在如此孤獨(dú)的夜晚中
遠(yuǎn)くで輝き続ける
tōku de kagayaki tsudzukeru
仍於遠(yuǎn)方不斷閃耀的
仍於遠(yuǎn)方不斷閃耀的
幾千の星を
ikusen no hoshi o
無數(shù)繁星
失うこと
ushinau koto
總會(huì)歷經(jīng)失去
割り切れぬこと
wari kirenu koto
甚至是難以接受
弾かれること
hajika reru koto
感到徬徨無助
感到徬徨無助
葉わないこと
kanawa nai koto
無法如願(yuàn)以償
でも足掻くこと
demo agaku koto
但依然奮力掙扎
但依然奮力掙扎
信じぬくこと
shin ji nuku koto
信念從未動(dòng)搖
上を向いて
ue o mu ite
仍然抬頭挺胸
歩き出すこと
aruki dasu koto
向前邁出步伐
僕らの手には何もないけど
bokura no te niwa nanimo nai kedo
儘管我們的手中一無所有
かわりに つなぎあえるから
kawari ni tsunagi aeru kara
但也因此能夠牽起彼此的手
ひとりきりで 迷わないで
hitori kiri de mayowa naide
請別獨(dú)自一人感到徬徨失措
請別獨(dú)自一人感到徬徨失措
どんな日もこの手を離さないから
don'na hi mo kono te o hanasanai kara
這雙手我將永遠(yuǎn)不會(huì)放開
君にあげたいものがあるんだ
kimi ni agetai mono ga aru nda
有一個(gè)東西想要送給你
凍える夜にはいつも
kogoeru yoru niwa itsumo
是在這如此寒冷的夜晚中
是在這如此寒冷的夜晚中
もう何も心配等せず
mō nani mo shinpai nado sezu
可以讓你忘卻一切煩惱
可以讓你忘卻一切煩惱
眠れる毛布を
nemureru mōfu o
將你帶入夢鄉(xiāng)的毯子
忘られぬこと
wasu rarenu koto
儘管無法忘懷
耐えきれぬこと
tae kirenu koto
甚至是難以忍受
甚至是難以忍受
術(shù)がないこと
sube ga nai koto
感到束手無策
奪われること
uba wareru koto
眼看一切被剝奪
眼看一切被剝奪
でも気付くこと
demo Kidzuku koto
但也因此發(fā)覺
君がいること
kimi ga iru koto
有你陪在我身邊
有你陪在我身邊
守りたいものが
mamori tai mono ga
想要守護(hù)的信念
強(qiáng)くさせること
tsuyoku saseru koto
使我變得更加強(qiáng)大
自分の色を誇れるように
jibun no iro o hokoreru yō ni
為了讓你能因自己的色彩而感到自豪
為了讓你能因自己的色彩而感到自豪
自由に色を足せばいい
jiyū ni iro o taseba ī
請自由地為其添上顏色吧
請自由地為其添上顏色吧
ぼやけていた この世界を
boyakete ita kono sekai o
將這朦朧的世界
この手が彩ってゆくんだ
kono te ga irodotte yuku nda
用那雙手賦予色彩吧
認(rèn)めてくれる人がいなくても
mitomete kureru hito ga inakute mo
縱使無法得到他人的認(rèn)可也沒關(guān)係
サマになる肩書きがなくても
samaninaru katagaki ga nakute mo
就算沒有一個(gè)像樣的地位也無妨
就算沒有一個(gè)像樣的地位也無妨
僕らの小さな手は明日きっと
bokura no chīsana te wa ashita kitto
我們這一雙渺小的手肯定能在某一天
誰かを笑顔にできるから
dareka o egao ni dekirukara
讓某個(gè)人展開笑顏
僕らの手には何もないけど
bokura no te niwa nanimo nai kedo
儘管我們的手中一無所有
かわりに つなぎあえるから
kawari ni tsunagi aeru kara
但也因此能夠牽起彼此的手
ひとりきりで 迷わないで
hitori kiri de mayowa naide
請別獨(dú)自一人感到徬徨失措
請別獨(dú)自一人感到徬徨失措
どんな日もこの手を離さないから
don'na hi mo kono te o hanasanai kara
這雙手我將永遠(yuǎn)不會(huì)放開
君に見せたいものがあるんだ
kimi ni misetai mono ga aru nda
有個(gè)東西想要讓你看看
孤獨(dú)な夜にもきっと
kodokuna yoru nimo kitto
是那在如此孤獨(dú)的夜晚中
是那在如此孤獨(dú)的夜晚中
遠(yuǎn)くで輝き続ける
tōku de kagayaki tsudzukeru
仍於遠(yuǎn)方不斷閃耀的
仍於遠(yuǎn)方不斷閃耀的
幾千の星を
ikusen no hoshi o
漫天繁星-
這首歌非常推薦搭配MV一同觀賞,歌詞句句扎心但卻同時(shí)蘊(yùn)藏溫暖,影片中的故事也有實(shí)體繪本可以購買,其名為 くものうえのハリー (臺(tái)灣譯為 雲(yún)上的阿里)。個(gè)人覺得是一首可以在低潮時(shí)給予力量的歌。
**
非專業(yè)翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,請先告知並標(biāo)註來源
若有喜歡的歌也歡迎在下方推薦