『這戲劇性地情節 怎麼能任由它就此停歇』
原曲:
Eve Self Cover:
裝作看透一切的感慨
嘲笑世間醜陋的百態
明明什麼都不理解明白
卻自顧自地從旁哀嘆
不過是毫無意義 放縱情感讓空虛 和寂寞填滿
早已忘卻何謂笑容燦爛
也不懂應該怎麼哭出來
說謊就像是呼吸那麼自然
生活宛如戲劇的開拍
眾人拼命的在飾演著 一齣無人會旁觀的劇本
已失去的夢想
不再懷抱盼望
就算 再怎麼模仿也扮演不成任何人
就讓我們 彼此 相互競賽
在人生的舞臺
失敗即淘汰
沒有可能又再次重來
你是否仍在期待 還會有什麼戲劇性展開
這一回 誰會 被取代
遭抹去的存在
幕後屏息以待
為此刻到來而喝采
然而劇場的布幕外 只不過需要將標題塗改
但你真正想要的是?
輕輕一碰便悉數崩壞
承載曾經夢想的搖籃
是因為現實的無情迫害
還是初衷早就已經不在
當初究竟是為什麼 而自願沉淪苦海
「現實就是這般無奈」
「為何如今你還不明白」
不容許任何人推託耍賴
沒有所謂的苦盡甘來
畢竟大家的築夢憧憬 早因為生活而全數賤賣
不願再多思考
也已不再禱告
就算 再怎麼努力也扮演不了任何人
就在此刻 挺身 去跨越
表演臺的邊界
提筆來撰寫
讓章節跨到下一頁
這戲劇性地情節 怎麼能任由它就此停歇
說出口 再會 的離別
跳下劇場臺階
將情緒宣洩
把無趣的劇本撕裂
為生活簽下的契約 就讓它隨著煩惱而忘卻
在崩解中幻滅
曾經朝向的目標如今也已失去
曾經嘲笑的人們如今沉默不語
無助和絕望在失落中相遇
現實和夢想在生活中拉鋸
對所謂的溫柔感受不到溫度
對所做出的決定只感受到悔悟
是否現在一切都已於事無補
只能自己在身後默默背負
對那些自我放逐的人們來說
所謂希望夢想早已不值得追求
被迫要從人生的舞臺中墜落
茍延殘喘的生活只是種折磨
看吧
就算 再怎麼改變也無法成為任何人
就讓我們 彼此 相互競賽
在人生的舞臺
失敗即淘汰
沒有可能又再次重來
你是否仍在期待 還會有什麼戲劇性展開
這一回 誰會 被取代
遭抹去的存在
幕後屏息以待
為此刻到來而喝采
然而劇場的布幕外 只不過需要將標題塗改
「但你真正想要的是?」
◆追記◆
微調部分歌詞與版面並刪除波浪線以求簡潔。
◆雜談◆
「ドラマツルギー」是Eve文學四部曲AKA迫害主角系列中的第二作,除了是我正式訂閱Eve的主因外,也是我關注PV師的開始(アボガド6不算的話)。
之所以會填詞這首歌,原作的詞曲與世界觀非常吸引我絕對是一大誘因,但同樣重要的是當時仍在就學的我正好從課程中習得高夫曼的擬劇論(Dramaturgy)一概念的緣故。雖然理由都是人說的,不過有這般巧合那也是種可遇不可求的緣分,因此就在天時地利人和之下,我譜出了這篇作品。
題外話是,擬劇論的填詞是我第一次有作品紅到被盜文,而且過了兩年多我才注意到這件事,現在想起來也挺好笑的。
<發表於2018.01.25【中文填詞】ドラマツルギー(擬劇論)>