紡ぐ(Short ver.) / とた
作詞:とた
作曲:とた
誰の為に歌っているのか
究竟是為了誰而歌唱著呢
何の為にギターを握るのか
又是為何故而緊握吉他呢
わからないまま ただ行き場のない感情を
就這麼無解地 僅只是將無處安放的情感
言葉に、歌に、のせた
化作言語 乘上旋律
こんな獨りよがりの歌じゃ
這樣自以為是的歌曲
誰も幸せに出來ないよな
是無法賦予任何人幸福的吧
本當(dāng)はあなたの為に歌いたい
其實 是想為了你而歌唱的
空が泣く あなたが笑えるように
天空哭泣 盼望你能夠展露笑容
風(fēng)が歌うあなたに聞こえるように
清風(fēng)歌唱 期望能被你聽見
雲(yún)は揺れる私の心のように
雲(yún)朵搖曳 就如同是我的心
あわく、もろく。
輕微稀薄 脆弱易壞
それでも強く
即便如此也依然強韌
今は歌う ただ、ただ
此刻放聲歌唱 僅僅 僅僅
あなたに屆くように
祈求著能夠傳達(dá)至你
虹がかかり そして、繋がる。
架起彩虹 接著 相互接繫
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!