作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:Rockwell
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
嫌ったくせして「好き」ってか そんなのやってらんないわ
iyatta ku se shi te "suki" tte ka so n na no yatte ra n na i wa
明明你討厭我卻說了「喜歡」 我可無法忍受這種事啊
きみが先に離れたのに ねえ頭イッちゃった?
ki mi ga saki ni hanare ta no ni ne e atama iccyatta?
明明是你先離開我的呢 吶 還是你的腦袋出錯了呢?
「ごめん」ってウケんね ざまあみろ どこまで勝手なんだって
"go men" tte uken ne za ma a mi ro do ko ma de katte na n datte
「對不起」什麼的還真是笑死人了呢 活該 你總是十分擅自妄為呢
それはそうと その泣き顔 ねえちょっと好みかも
so re wa so u to so no naki gao ne e cyotto konomi ka mo
那件事是那件事呢 吶我或許喜歡 你的那張哭臉呢
もうこれ以上は やめときなって
mo u ko re ijyou wa ya me to ki natte
不要再做 這種事情了啊
もうこれ以上は あたしが熟れちゃって無理になるから
mo u ko re ijyou wa a ta shi ga ure cyatte muri ni na ru ka ra
要是這樣下去的話 我將會變得成熟且變得徒勞
愛の毒味したって 美味い美味い
ai no dokumi shi tatte umai umai
即使對愛試毒 也只會感到美味不已
痺れる甘みだって 感じたい あの味が忘れられない
shibire ru amami datte kanji ta i a no aji ga wasure ra re na i
我甚至也想感受 會讓人感到麻痺的甜蜜 我無法忘記那份味道
噛むたびに消えちゃうんだ 好きと一緒に
kamu ta bi ni kie cyau n da suki to issyo ni
每當咬下時便會跟喜歡一起 消失殆盡
妄想にしちゃ案外リアル あの味が忘れられない
mousou ni shi cya angai riaru a no aji ga wasure ra re na i
要將其當作是幻覺的話卻意外地感到真實 我無法忘記那份味道
きみはきっと林檎なんだ あれもこれも真っ赤っ赤
ki mi wa kitto ringo na n da a re mo ko re mo makkakka
你一定是蘋果啊 那也好這也好都是赤紅一片
馬鹿みたい
baka mi ta i
你還真是愚蠢呢
変わったフリして ネゴってさ あらあらホントやってんな
kawatta furi shi te negotte sa a ra a ra ho n to yatten na
假裝奇異的模樣 如此協(xié)商著啊 哎呀哎呀你還真的沒學(xué)到教訓(xùn)呢
寂しいのが透けていてよ ねえダサいよ
sabishi i no ga suke te i te yo ne e da sa i yo
你的孤單寂寞是那麼地清楚明顯 吶 好可悲啊
痛んだ蟲歯 楽にするシガー
itanda mushiba raku ni su ru shiga-
隱隱作痛的蛀牙 使其變得輕鬆的雪茄
だめなあたしが 弱音混ぜてふかす ぷかー
da me na a ta shi ga yowane maze te fu ka su pu ka-
沒有用的我 加入了喪氣話並吞雲(yún)吐霧著 噗喀─
メンタルピンチ 乗っちゃう裏ドラ?
mentaru pinchi noccyau ura dora?
在神經(jīng)緊繃時 我是否能裏懸賞牌呢?
なのにアガれないサガっていくだけ
na no ni a ga re na i sa gatte i ku da ke
然而我卻無法取得勝利 只是漸漸走下坡而已
もうこれ以上は やめときなって
mo u ko re ijyou wa ya ma to ki natte
不要再做 這種事情了啊
もうこれ以上は あたしが熟れちゃって
mo u ko re ijyou wa a ta shi ga ure cyatte
要是這樣下去的話 我將會變得成熟
愛の毒味したって 美味い美味い
ai no dokumi shi tatte umai umai
即使對愛試毒 也只會感到美味不已
痺れる甘みだって 感じたい あの味が忘れられない
shibire ru amami datte kanji ta i a no aji ga wasure ra re na i
我甚至也想感受 會讓人感到麻痺的甜蜜 我無法忘記那份味道
噛むたびに消えちゃうんだ 好きと一緒に
kamu ta bi ni kie cyau n da suki to issyo ni
每當咬下時便會跟喜歡一起 消失殆盡
妄想にしちゃ案外リアル あの味が忘れられない
mousou ni shi cya angai riaru a no aji ga wasure ra re na i
要將其當作是幻覺的話卻意外地感到真實 我無法忘記那份味道
きみはきっと林檎なんだ あれもこれも真っ赤っ赤
ki mi wa kitto ringo na n da a re mo ko re mo makkakka
你一定是蘋果啊 那也好這也好都是赤紅一片
食べなくたって 不味い不味い
tabe na ku tatte mazui mazui
即使不吃下去 也知道難以下嚥
未練の皮を剝いてみたってさ きみとの戀は味がしない
miren no kawa wo muite mi tatte sa ki mi to no koi wa aji ga shi na i
即使試著剝下了怯弱的外皮 我與你的戀情食之無味
あたしじゃない誰かに 食べてもらえば?
a ta shi jya na i dare ka ni tabe te mo ra e ba?
你要不要被我以外的人 吃下肚呢?
思い出にバイバイ シラフ きみとの戀は味がしない
omoide ni bai bai shirafu ki mi to no koi wa aji ga shi na i
向回憶告別 清醒過來 我與你的戀情食之無味
あたしだって林檎なんだ きみ以上に真っ赤っ赤
a ta shi datte ringo na n da ki mi ijyou ni makkakka
就連我也是蘋果啊 比你還要赤紅鮮豔
馬鹿みたい
baka mi ta i
我還真是愚蠢呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。