作詞:須田景凪
作曲:須田景凪
唄:須田景凪
中文翻譯:月勳
誰かの言葉で俯く背中に
dare ka no kotoba de utsumuku senaka ni
讓人感到憎恨不已的晴天
憎たらしい程の晴天が射していた
nikutarashi i hodo no seiten ga sashi te i ta
射向了因為某人的話語而垂頭喪氣的背影
寄る辺ない想い出は隠し事の中
yorube na i omoide wa kakushi goto no naka
無依無靠的回憶存在於秘密之中
悪戯な冗談で花を咲かせておくれ
itazura na jyoudan de hana wo sakase te o ku re
用惡作劇般的玩笑話讓花朵盛開吧
君を呪う全てを壊してしまいたいな
kimi wo norou subete wo kowashi te shi ma i ta i na
我想將所有詛咒你的一切破壞掉啊
その為にどんな事が出來るかな
so no tame ni do n na koto ga deki ru ka na
我能為了這些做到哪種份上呢
君を連れ去ってしまいたいと思ったんだ
kimi wo tsure satte shi ma i ta i to omotta n da
我想就這麼帶你遠走四方
呪いを穿つような瞳ですらも
noroi wo ugatsu yo u na hitomi de su ra mo
就連宛如貫穿詛咒般的雙瞳
何処か描いていた青い寫真のような
doko ka egaite i ta aoi syashin no yo u na
宛如在某處描繪而出的藍圖般
心殘りならば置き去りにしようね
nokoro nokori na ra ba oki zari ni shi yo u ne
要是心存留戀的話便棄之不顧吧
誰かの痛みに惑わされないように
dare ka no itami ni madowasare na i yo u ni
要是為了不因為某人的疼痛而感到困惑
耳を塞いでいたら 君の聲も聞こえなくて
mimi wo fusaide i ta ra kimi no koe mo kikoe na ku te
而摀住耳朵的話 便會連你的聲音也無法聽見
何も言えない事 認めたくない事
nani mo ie na i koto mitome ta ku na i koto
任何說不出口的事情 不想承認的事情
悲しい歌ばかり持て余してしまった事
kanashi i uta ba ka ri mote amashi te shi matta koto
總是些不好對付的悲傷歌曲
覚えのない罪に怯えていたくはないのに
oboe no na i tsumi ni obie te i ta ku wa na i no ni
明明不想對沒有記憶的罪過感到膽怯
これからも何度繰り返すのだろう
ko re ka ra mo nando kuri kaesu no da ro u
但從今以後會重複好幾次的吧
君を連れ去ってしまいたいと思ったんだ
kimi wo tsure satte shi ma i ta i to omotta n da
我想就這麼帶你遠走四方
痛みを分かつような続きがあっても
itami wo wakatsu yo u na tsuzuki ga atte mo
即使存在著宛如能分開疼痛般的後續的話
いつか思い出すのならこんな日々の中の
i tsu ka omoi dasu no na ra ko n na hibi no naka no
如果會在總有一天回想出來的話 要是在這種日子裡
取るに足らないような幸せがいいな
toru ni tarana i yo u na shiawase ga i i na
感到不值一提的幸福的話就好了呢
もう いっそ捨ててしまおう
mo u isso sute te shi ma o u
乾脆 鐵了心丟棄一切吧
こんな悲しみの中で
ko n na kanashi mi no naka de
在這種悲傷之中
愛を貪って眠る耐え難い夜は
ai wo musabotte nemuru tae gatai yoru wa
貪婪著愛並難以入睡的夜晚
ああ きっといつか出會うのなら
a a kitto i tsu ka deau no na ra
啊啊 如果我們將會在某一天相遇的話
その時は前を向いていたい
so no toki wa me wo muite i ta i
那個時候我想勇往直前
たとえ その姿が醜く歪んでも
ta to e so no sugata ga minikuku yugande mo
即使 那身姿態醜陋地扭曲不已也好
ただ取り留めもない この心の底でいつまでも
ta da tori tome mo na i ko no kokoro no soko de i tsu ma de mo
總是在這漫無邊際的 這內心的深處
不愛想に笑ってる そんな日を願ってる
buaisou ni waratte ru so n na hi wo negatte ru
冷淡地露出微笑 祈願著那種日子
その為にどんな事が出來るかな
so no tame ni do n na koro ga deki ru ka na
我能為了這些做到哪種份上呢
君を連れ去ってしまいたいと思ったんだ
kimi wo tsure satte shi ma i ta i to omotta n da
我想就這麼帶你遠走四方
呪いを穿つような瞳ですらも
noroi wo ugatsu yo u na hitomi de su ra mo
就連宛如貫穿詛咒般的雙瞳
何処か描いていた青い寫真のような
doko ka egaite i ta aoi syashin no yo u na
宛如在某處描繪而出的藍圖般
心殘りならば置き去りにしようね
kokoro nokori na ra ba oki zari ni shi yo u ne
要是心存留戀的話便棄之不顧吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。