作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
Guitar:野田洋次郎?桑原彰
Bass:武田祐介
Piano:野田洋次郎
Drums:山口智史
唄:RADWIMPS
中文翻譯:月勳
何も持たずに 生まれ墮ちた僕
nani mo motazu ni umare ochi ta boku
一無所有地 誕生的我們
永遠の隙間で のたうち回ってる
eien no sukima de no ta u chi mawatte ru
在永遠的縫隙裡 痛苦地滿地打滾
諦めた者と 賢い者だけが
akirame ta mono to kashikoi mono da ke ga
只有放棄之人和 賢者
勝者の時代に どこで息を吸う
syousya no jidai ni do ko de iki wo suu
才會在贏家的時代裡的 某個地方呼吸著
支配者も神も どこか他人顔
shihai sya mo kami mo do ko ka tanin gao
支配人也好神也好 看起來都是事不關己
だけど本當は 分かっているはず
da ke do hontou wa wakatte i ru ha zu
但是實際上 應該已經清楚明瞭
勇気や希望や 絆とかの魔法
yuuki ya kibou ya kizuna to ka no mahou
勇氣與希望 是牽絆之類的魔法
使い道もなく オトナは眼を背ける
tsukai michi mo na ku otona wa me wo somuke ru
沒有使用途徑 所以大人們移開了視線
それでもあの日の 君が今もまだ
so re de mo a no hi no kimi ga ima mo ma da
即使如此那一天的 你如今也再次
僕の全正義の ど真ん中にいる
boku no zen seigi no domannaka ni i ru
存在於我的完全正義的 正中間
世界が背中を 向けてもまだなお
sekai ga senaka wo muke te mo ma da na o
即使世界 背過了我
立ち向かう君が 今もここにいる
tachi mukau kimi ga ima mo ko ko ni i ru
但是勇往直前的你 如今依舊待在此地
愛にできることはまだあるかい
ai ni de ki ru ko to wa ma da a ru ka i
是否還存在著愛能做到的事情呢
僕にできることはまだあるかい
boku ni de ki ru ko to wa ma da a ru ka i
是否還存在著我能做到的事情呢
君がくれた勇気だから 君のために使いたいんだ
kimi ga ku re ta yuuki da ka ra kimi no ta me ni tsukai ta i n da
因為這是你給予我的勇氣 所以我想要為了你使用啊
君と分け合った愛だから 君とじゃなきゃ意味がないんだ
kimi to wake atta ai da ka ra kimi to jya na kya imi ga na i n da
因為這是與你分享的愛 所以如果不是你的話就沒有意義呢
愛にできることはまだあるかい
ai ni de ki ru ko to wa ma da a ru ka i
是否還存在著愛能做到的事情呢
僕にできることは まだあるかい
boku ni de ki ru ko to wa ma da a ru ka i
是否還存在著 我能做到的事情呢
運命(サダメ)とはつまり サイコロの出た目?
sadame to wa tsu ma ri saikoro no detame?
也就是說所謂的命運 就是甩出骰子的數字?
はたまた神の いつもの気まぐれ
ha ta ma ta kami no i tsu mo no ki ma gu re
亦或者是神明的 平時常見的任性妄為
選び選ばれた 脫げられぬ鎧
erabi erabare ta nuge ra re nu yoroi
選擇或被選擇的 無法脫下的鎧甲
もしくは遙かな 揺らぐことない意志
mo shi ku wa haruka na yuragu ko to na i ishiki
或著是遙遠的 不可能動搖的意志
果たさぬ願いと 葉わぬ再會と
hatasanu negai to kanawanu saikai to
不會實現的願望和 不會實現的再會和
ほどけぬ誤解と 降り積もる憎悪と
ho do ke nu gokai to furi tsumoru zouo to
不會解開的誤解和 累積而成的憎惡
許し合う聲と 握りしめ合う手を
yurushi au koe to nigiri shi me au te wo
互相原諒的聲音和 彼此緊緊握住的雙手
この星は今日も 抱えて生きてる
ko no hoshi wa kyou mo kakae te iki te ru
今天也懷抱著 這顆星星並活著
愛にできることはまだあるかい?
ai ni de ki ru ko to wa ma da a ru ka i?
是否還存在著愛能做到的事情呢?
僕にできることはまだあるかい
boku ni de ki ru ko to wa ma da a ru ka i
是否還存在著我能做到的事情呢
君がくれた勇気だから 君のために使いたいんだ
kimi ga ku re ta yuuki da ka ra kimi no ta me ni tsukai ta i n da
因為這是你給予我的勇氣 所以我想要為了你使用啊
君と育てた愛だから 君とじゃなきゃ意味がないんだ
kimi to sodate ta ai da ka ra kimi to jya na kya imi ga na i n da
因為這是與你養育而成的愛 所以如果不是你的話就沒有意義呢
愛にできることはまだあるかい
ai ni de ki ru ko to wa ma da a ru ka i
是否還存在著愛能做到的事情呢
僕にできることは まだあるかい
boku ni de ki ru ko to wa ma da a ru ka i
是否還存在著我能做到的事情呢
何もない僕たちに なぜ夢を見させたか
nani mo na i boku ta chi ni na ze yume wo misase ta ka
為什麼要讓一無所有的我們 做夢呢
終わりある人生に なぜ希望を持たせたか
owari a ru jinsei ni na ze kibou wo motase ta ka
為什麼要在會完結的人生裡 懷有希望呢
なぜこの手をすり抜ける ものばかり與えたか
na ze ko no te wo su ri nuke ru mo no ba ka ri atae ta ka
為什麼要總是給予我 會穿過這雙手的事物呢
それでもなおしがみつく 僕らは醜いかい
so re de mo na o shi ga mi tsu ku boku ra wa minikui ka i
即使如此依舊還會依舊用力地抓住 我們是否十分醜陋呢
それとも、きれいかい
so re to mo, ki re i ka i
還是、十分美麗呢
答えてよ
kotae te yo
回答我吧
愛の歌も 歌われ盡くした 數多の映畫で 語られ盡くした
ai no uta mo utaware tsukushi ta amata no eiga de katarare tsukushi ta
就連情歌也 被歌唱殆盡了 在眾多的電影裡 被講述殆盡
そんな荒野に 生まれ落ちた僕、君 それでも
so n na kouya ni umare ochi ta boku, kimi so re de mo
在這種荒野裡 誕生的我、你 即使如此
愛にできることはまだあるよ
ai ni de ki ru ko to wa ma da a ru yo
還存在著愛能做到的事情呢
僕にできることはまだあるよ
boku ni de ki ru ko to wa ma da a ru yo
還存在著我能做到的事情呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。