==========================
syudou - インザバックルーム (註1)
syudou - In The Back Room(後室之中)
作詞?作曲?歌/syudou
動畫/ヤスタツ
Guitar/Kuboty
Bass/長島涼平
二足步行傘トカゲ 譯
==========================
ちょっと待ってやっぱよくないって
明日も続く地獄だね 出口が無い
一切見つからないんだけど
アナタなんか知ってる?
等一下 果然一點也不好啊
明天也只有連綿的地獄嘛 沒有出口啊
根本什麼也找不到嘛
你有什麼頭緒嗎?
.
.
思えば出會いは単純だった
キツめの酒を喰らった様に (註2)
頭がぐらぐらぐらした
そして目が合った
回想起來我們的相遇明明很單純啊
如同灌了烈酒般
腦袋頭暈目眩天旋地轉
然後四目相交
.
.
一瞬の新興と引き換えに
一生と心臓を渡すのさ
永遠続く不安と悪夢
目覚めた時には毒蟲になっていた
只為了交換瞬間的興盛
獻出了一生與心臟啊
永無止息的不安與惡夢
再睜開眼時已成了一隻毒蟲
.
.
ジャンクで汚れたこの聲で (註3)
うるせぇ外野を黙らせる (註4)
アンタがとやかく言わずとも (註5)
こちら側が毆り込んでやる
邪悪な輩と蔑んだ
奴らの思考の外に出る
愛だかなんだか知らねぇが
望み通り深く墮ちてやるんだ
用著已被毒物摧殘的嗓音
讓鬼叫的局外人通通閉嘴
根本不需要你來說三道四
我也會把所有人揍到半死
膽敢鄙視我將我歸類惡徒
那我就要跳脫出那些傢伙的思考
雖然不知道那是愛還是三小
我就如你們所願跳入深淵吧
.
.
辿り著いたぜアンタの背だけを追って
この呪縛と束縛逃れてやるから
一路追趕著你的背影 終於被我逮到了吧
我絕對會擺脫這該死的咒縛與束縛的啦
.
.
知ったこっちゃないって言われる様な (註6)
価値も意味も無いプライドの理由は何一體
気づいていない様で実は全部知ってる
和被說的那句「關我屁事」一模一樣
那個沒價值也沒意義的自尊到底是從何而來
雖然裝作沒發(fā)現但其實完全心知肚明
.
.
求愛だ崇拝だふざけんな
無い方が楽勝に生きれるさ
散々流してきた涙
救いもせずただ音楽は鳴っていた
求愛啦崇拜啦 是在開什麼玩笑
沒有那些肯定會活得更好吧
連狠狠流過的淚也不曾得過救贖
只有音樂繼續(xù)撥放
.
.
だけどさっさと切るべきプライドを
一つも捨てずに成し遂げる
愛した苦汁と辛酸だ (註7)
一粒も殘さず飲んでやる
一種の若気の至りだと (註8)
舐めてた奴らに恥かかす
こっちは生まれたその日から
言葉と刃なら研いである
然而理應盡快割捨的自尊
直到最後也沒拋棄半點
那些我曾愛過的苦水與辛酸
就讓我一滴不剩地一飲而盡
這就是種年輕氣盛吧
必須讓那些小看人的傢伙嘗嘗恥辱的滋味
老子可是打從出生的那天起
就開始霍霍打磨言語和利刃了啊
.
.
思えば出會いは単純だった
恥に恥を塗る生涯だった (註9)
それでも俺は一つ勝ち取った
眠れぬ夜や消えぬ後悔が
何度も何度も何度も何度も
何度もあったがここで歌っている
回想起來我們的相遇明明很單純啊
過去就是個恥上加恥的人生
即便如此我還是取得一勝了
即使無數次無數次無數次無數次
無數次一頭栽進失眠的夜與不滅的後悔
我仍然在此歌唱
.
.
ジャンクで汚れたこの聲で
うるせぇ外野を黙らせる
アンタがとやかく言わずとも
こちら側が毆り込んでやる
邪悪な輩と蔑んだ
奴らの思考の外に出る
愛だかなんだか知らねぇが
望み通り深く墮ちてやるんだ
用著已被毒物摧殘的嗓音
讓鬼叫的局外人通通閉嘴
根本不需要你來說三道四
我也會把所有人揍到半死
膽敢鄙視我將我歸類惡徒
那我就要跳脫出那些傢伙的思考
雖然不知道那是愛還是三小
我就如你們所願跳入深淵吧
.
.
辿り著いたぜアンタの背だけを追って
この呪縛と束縛逃れてやるから
一路追趕著你的背影 終於被我逮到了吧
我絕對會擺脫這該死的咒縛與束縛的啦
.
.
ちょっと待ってやっぱまたループ
like the backroom 憧れに出口は無い
実際まだ出れないんだけど
アナタなんか知ってる?
給我等一下 果然又陷入另一個輪迴了吧
如同後室 滿是憧憬卻沒有出口
實際上根本就還出不去啊
你有什麼頭緒嗎?
----------------------------
轉載請標明翻譯出處
若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教
----------------------------
譯者小註解:
(註1) The BackRoom(後室) 是這幾年在歐美圈流行的集體創(chuàng)作題材,類似SCP基金會那樣在大架構下由所有網友創(chuàng)造各種設定和怪物。與SCP基金會全是文檔不同,後室最早的起源是一系列影片,因此後室的創(chuàng)作媒介使用影像的比例更高。
後室的基礎設定是世界上存在時空的夾縫,有點類似世界的bug,有很小的機會有些人會誤入其中,裡面只有一間一間的空房間,沒有盡頭也沒有出口,並且存在許多樓層以及各種各樣隱藏其中的怪物。
(註2) キツめ : 緊的,嚴厲的,痛苦的。比起舒適更偏向痛苦或刺激的感受。
(註3) ジャンク(junk) : 垃圾。英文中也用於代稱毒品,且主要指海洛因。
(註4) 外野(がいや) : 與事情無關的第三者,局外人。(棒球)外野。
(註5) とやかく : 說三道四,說長道短。
(註6) 知ったこっちゃない : 口語,不關我的事,我哪知道,關我屁事。
「こっちゃない」是由「ことじゃない 」演化而來,所以原字面意思為"我怎麼會知道",而在日文中'不知道'帶有'不想管'的含意,因此實際意思就是"甘我屁事我TM怎麼會知道"。
(註7) 苦汁(くじゅう) : 苦的液體。痛苦、辛苦的經驗。
(註8) 若気の至り(わかげのいたり) : 因年輕所導致,年輕犯下的過錯,年輕氣盛。
(註9) 恥に恥を塗る : 應該是變形自"顔に泥を塗る(かおにどろをぬる)",原字面意思為在臉上塗泥巴,意指使人蒙羞、丟臉。歌詞中改為在恥辱上再塗上恥辱,總之就是滿滿的恥辱。
譯者碎碎念:
本曲是鏈鋸人動畫第5話ED。
不管是歌詞或是MV都很明顯是以後室(backroom)為主題。
歌詞主要核心是被困在輪迴中的掙扎與絕望,以這個層面切入的話後室和鏈鋸人確實有某些部分挺契合的。