ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【甲斐田晴】UNSEEN TREASURES【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-08 23:04:36 | 巴幣 114 | 人氣 679


作詞:甲斐田晴
作曲:甲斐田晴?PHYZ
編曲:PHYZ?岡村大輔
Guitar:HONNWAKA88?岡村大輔
Bass:ナツメユウキ
Drums:ゆーまお
PV:たるにる?なかにし
唄:甲斐田晴

中文翻譯:月勳


靴ひもを強く締めて 明日も見えない冒険へ
kutsu hi mo wo tsuyoku shime te     asu mo mie na i bouken he
用力地綁緊鞋帶 前往看不見明天的冒險

あの頃に戻れなくても 地図は固く握って離さない
a no koro ni modore na ku te mo     chizu wa kataku nigitte hanasana i
即使回不到那個時候 也會緊緊握住地圖不會放手


ふらり ふらついて 魔法の杖折れたとしても
fu ra ri     fu ra tsu i te     mahou no tsue ore ta to shi te mo
即使搖搖晃晃 東倒西歪 並且折斷的魔法棒

限界も超えて 笑って走るんだ
genkai mo koe te     waratte hashiru n da
我也會超越極限 並笑著飛奔出去

君のもとへ屆くまで
kimi no mo to he todoku ma de
飛奔至你的身旁


君のもとへ屆くまで
kimi no mo to he todoku ma de
飛奔至你的身旁

世界の果てへ屆くまで
sekai no hate he todoku ma de
飛奔至世界盡頭

Hello!Hello!
 
終わりのない歌を綴ろう
owari no na i uta wo tsuzurou
點綴起不會完結(jié)的歌曲吧

溢れだした熱情が
afure da shi ta netsujyou ga
滿溢而出的熱情

ツバサになって風(fēng)に乗る
tsubasa ni natte kaze ni noru
化作了羽翼並乘上了風(fēng)

Hello!Hello!

目的地は?どこを目指そう?
moku teki chi wa? do ko wo mezasou?
目的地呢?要以哪裡為目標(biāo)呢?


あの日の夢を追い越し どこまででも行くよ(行こう)
a no hi no yume wo oi koshi     do ko ma de de mo iku yo (ikou yo)
追趕過那一天的夢想 前往天涯海角吧(前進(jìn)吧)

嵐が待ち受けていても 僕なら大丈夫
arashi ga machi uke te i te mo     boku na ra daijyoubu
即使暴風(fēng)雨正等待著我 如果是我的話便無所畏懼


いくつもの景色が過ぎて 僕の冒険は続く 君を探して
i ku tsu mo no keshiki ga sugi te     boku no bouken wa tsuzuku     kimi wo sagashi te
好幾個風(fēng)景流逝而過 我的帽想將會持續(xù)下去 並尋找著你

暗い影が惑わしても 胸のコンパスが指す方へ
kurai kage ga modowashi te mo     mune no konpasu ga sasu hou he
即使被漆黑的影子迷惑 也會前往心中的羅盤所指向的地方


ひとり うつむいた 幼い自分を思い出して
hi to ri     u tsu mu i ta     osanai jibun wo omoi dashi te
獨自 垂著頭 想起了年幼的自己

まだまだいける もっと叫ぶんだ Ah
ma da ma da i ke ru     motto sakebu n da     AH
還能還能做到啊 更加吶喊而出吧 Ah


君のもとへ屆くまで
kimi no mo to he todoku ma de
飛奔至你的身旁

世界の果てへ屆くまで
sekai no hate he todoku ma de
飛奔至世界盡頭

Hello!Hello!
 
誰も寂しくならないように
dare mo sabishi ku na ra na i yo u ni
希望任何能都不會感到寂寞

零れ出した切情が
kobore dashi ta setsu jyou ga
開始凋零的一心一意

泡のように波に乗る
awa no yo u ni nami ni noru
宛如泡沫般乘上了波浪
 
Hello!Hello!

目的地は?どこを目指そう?
moku teki chi wa? do ko wo mezasou?
目的地呢?要以哪裡為目標(biāo)呢?


あぁ 迷い道 不安が押し寄せて來ても
aa     mayoi michi     fuan ga oshi yose te kite mo
啊啊 迷了路 即使不安感湧上心頭

べそかいて汗かいて 意地張って胸張って 進(jìn)め
be so ka i te ase ka i te     iji hatte mune hatte     susume
就算哭喪著臉並開始冒汗 也要堅持己見並抬頭挺胸 前進(jìn)吧


誰かのもと屆くまで
dare ka no mo to todoku ma de
飛奔至某人的身旁

世界の果てへ屆くまで
sekai no hate he todoku ma de
飛奔至世界盡頭

Hello!Hello!
 
君と一緒に歌っていこう
kimi to issyo ni utatte i ko u
跟你一起歌唱吧

溢れだした感情が
afure da shi ta kanjyou ga
滿溢而出的感情

ツバサになって空を舞う
tsubasa ni natte sora wo mau
化作了羽翼並在空中飛舞

Hello!Hello!

先のその先目指してみよう
saki no so no saki mezashi te mi yo u
試著將未來的未來當(dāng)作目標(biāo)吧


あの日の夢を追い越し どこまででも行くよ(待ってる)
a no hi no yume wo oi koshi     do ko ma de de mo iku yo (matte ru)
追趕過那一天的夢想 前往天涯海角吧(我等著你)

嵐が待ち受けていても 僕なら大丈夫
arashi ga machi uke te i te mo     boku na ra daijyoubu
即使暴風(fēng)雨正等待著我 如果是我的話便無所畏懼

僕らは大丈夫
boku ra wa daijyoubu
我們無所畏懼

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作