ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【花譜?理芽】まほう【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-07 00:00:07 | 巴幣 0 | 人氣 706


作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
編曲:及川創(chuàng)介
唄:花譜?理芽

中文翻譯:月勳


希望論を言って見たいの
kibou ron wo itte mitai no
想要試著說出希望論啊

それが本當(dāng)の音楽と言えるなんて
so re ga hontou no ongaku to ie ru na n te
能說出「那便是真正的音樂」什麼的

信じたいだけなんだ
shinji ta i da ke na n da
不過只是想要深信不疑而已啊

これが魔法?
ko re ga mahou?
這就是魔法?


呼吸や鼓動(dòng)や景色の全てを拾い集めて
kokyuu ya kodou ya keshiki no subete wo hiroi atsume te
將所有呼吸與心跳和風(fēng)景的一切收集起來

誰もが好きに信じたものが尊く見える
dare mo ga suki ni shinji ta mo no ga toutoku mie ru
無論是誰所喜歡上相信著的事物看起來都十分尊貴


ぐちゃぐちゃのどろどろのこれってなんなの?
gu cya gu cya no do ro do ro no ko rette na n na no?
亂七八糟且錯(cuò)綜複雜的這是什麼呢?

傷つけたり愛し合ったり笑いあったり
kizu tsu ke ta ri ai shi atta ri warai atta ri
偶爾互相傷害 偶爾互相深愛 偶爾相視而笑

言いたいことが沢山あるのに焦って言葉が詰まるんだ
ii ta i ko to ga takusan a ru no ni asette kotoba ga tsumaru n da
明明有很多想說的話卻因?yàn)楦械街辈灰阉哉f不出話

音に乗せたら言えるのに
oto ni nose ta ra ie ru no ni
明明乘上音樂之後就能說出口的啊

名前のない気持ちばっかり過食気味に色づくばかり
namae no na i kimochi bakka ri kasyoku gimi ni iro zu ku ba ka ri
盡是些無名的心情 一味地染上暴食的顏色


これがもしかして ああもしかして
ko re ga mo shi ka shi te     a a mo shi ka shi te
這該不會(huì)是 啊啊該不會(huì)是

これが魔法?
ko re ga mahou?
這就是魔法?


馬鹿みたい!
baka mi ta i!
真是愚蠢!


らららら
ra ra ra ra
La La La La


不可解で不可侵に彷徨い溶ける心
fuka kai de fuka shin ni samayoi toke ru kokoro
在不可解且不可侵犯中徬徨的溶化的心

知っちゃった
shiccyatta
不小心知道了

ワクワクが世界を壊す力になる
waku waku ga sekai wo kowasu chikara ni na ru
心跳加速將會(huì)成為破壞世界的力量


それは海だったり風(fēng)だったり嵐だったり
so re wa umi datta ri kaze datta ri arashi datta ri
那偶爾是大海 偶爾是風(fēng) 偶爾是暴風(fēng)雨

それは戀だったり涙だったり薬だったり
so re wa koi datta ri namida datta ri kusuri datta ri
那偶爾是戀情 偶爾是淚水 偶爾是藥物

それは絆だったり唇だったり笑顔だったり
so re wa kizuna datta ri kuchibiru datta ri egao datta ri
那偶爾是牽絆 偶爾是嘴唇 偶爾是笑容

思い出だったり全部全部全部
omoide datta ri zenbu zenbu zenbu
偶爾是回憶 全部全部全部

弾けて見えた
hajike te mie ta
炸裂開來


確かなことなんて何一つないけど勝手に體が動(dòng)くんだ
tashika na ko to na n te nani hitotsu na i ke do katte ni karada ga ugoku n da
雖然沒有任何一件確實(shí)的事情但身體卻擅自地動(dòng)了起來

やり殘したことだらけ
ya ri nokoshi ta ko to da ra ke
盡是些還沒完成的事情


名前のない気持ちが籠から出たがってる
namae no na i kimochi ga kago ka ra deta gatte ru
無名的心情渴望從籠子裡逃出來

自分に噓はもうつけないよ
jibun ni uso wa mo u tsu ke na i yo
已經(jīng)不會(huì)再對(duì)自己說謊了啊


馬鹿でもいいなら ようこそ
baka de mo i i na ra     yo u ko so
如果要當(dāng)個(gè)笨蛋的話 歡迎

ぐちゃぐちゃのどろどろの私たちが見えるなら
gu cya gu cya no do ro do ro no watashi ta chi ga mie ru na ra
如果你看得見亂七八糟且錯(cuò)綜複雜的我們的話

叫ぶから見てて
sakebu ka ra mite te
我們便會(huì)開始吶喊的啊 所以看著我們吧

そう これが魔法
so u     ko re ga mahou
是的 這就是魔法


ららら
ra ra ra
La La La


音楽は魔法
ongaku wa mahou
音樂是魔法

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作