I paint another constellation in the sky
為夜空畫上點點繁星
Hoping to realize the proper state of mind
盼能了解真實的自我
I searchtheearth for anytrace of sanity
踏遍世界也想填補殘缺的心靈
Only to realize itall leads back to me, oh back to me
才意識到我始終在原地踏步 喔~ 原地踏步
What am I supposed to do alone
但我還能做些什麼
I'm all by myself, I'm all by myself again
我僅有一人 再次孤身於此
Oh, I can't seem to say a word
喔~ 我已失去開口的勇氣
But for that I've only got myself to blame
但迎來的卻是對我的種種謾罵
I tear off every petal from the flower that I'm holding
我將手中花朵撕作片片花瓣
I wonder if I'm enough for you alone
思考著我能否填補你心缺口
Love me or love me not I cry into the darkness
愛我與否都將置我於黑暗中哭泣
And it echoes back, it echoes back to me
只好任憑悲鳴迴盪 傳入我耳裡
I'm lost amidst the forest of uncertainty
我迷失在這片未知森林裡
Looking for someone that I see myself in
找尋著能心中理想的自己
I seem to lose the picture of who I want to be
但始終無法想起理想的模樣
Is it because I am with you?
難道全是因為你在我身旁?
Oh, oh
喔~
I paint another constellation in the sky
為夜空畫上點點繁星
Hoping to find the proper state of mind
盼能找回真實的自我
I search the earth for any trace of sanity
踏遍世界也想填補殘缺的心靈
Only to realize it's locked up within me
才意識到它始終沒離開過
How could I have been so blind
我是多麼的盲目
To not see the problem with me when it's by my side, every night in my arms
沒有察覺到問題全來自每晚我擁抱入睡的他
I know
如今
What I am supposed to do alone
我終於找到人生目標(biāo)
I'm all by myself, I'm all by myself again
但我僅有一人 再次孤身於此
Oh, I can't seem to say a word
喔~ 我已失去開口的勇氣
But for that, I've only got myself to blame
但迎來的卻是對我的種種謾罵
I tear off every petal from the flower that you gave me
我將你給我的花撕作片片花瓣
I wonder if you and I were really meant to be
思考著我是否能配得上你
Love me or love me not, I cry into the darkness
愛我與否都將置我於黑暗中哭泣
And it echoes back, it echoes back
只好任憑悲鳴迴盪 迴盪於此
I want to wipe away every memory of you
我想抹去回憶中所有部分的你
It pains me to leave but it's for our own good
捨去雖痛但全是為了我們好
I'm tired of giving love when it's to no avail
我已厭倦這場毫無火花的戀愛
So I'm giving up, I'm giving up on you
所以我只好退出 不再打擾你