ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞】SHALL WE GONG!?!? -1st battle- / シクフォニ(日文+中文+羅馬)

はる? | 2022-10-30 12:56:13 | 巴幣 2 | 人氣 1026







作詞曲:ケンカイヨシ
翻譯:はる

狙い定めろ!天空に浮かんだ狂宴
nerai sadamero!tenkuu ni ukanda kyouen
瞄準吧!在天空中浮著的狂宴

脳天直下 全員 手ぇ上げな!
noutenshokka zenin tee agena!
衝擊著腦袋  全部人  不要舉著手啊!

狙い定めろ!天空に浮かんだ狂宴
nerai sadamero!tenkuu ni ukanda kyouen
瞄準吧!在天空中浮著的狂宴

脳天直下
noutenchokka
衝擊著腦袋


(第一ラウンド)


一番手 「待ってました!」って感じで
ichibante 「matte mashita!」tte kanjide
第一個出場的  「我等好久了!」的感覺

自虐も媚薬にしてrock on
jigaku mo biyakuni shite rock on
連自虐都當作媚藥rock on

登場早々 場違いな勝ち確
toujouusousou bachigai na kachi kaku
早早登場  感覺來錯地方確定勝利了

有象無象 蹴散らすghetto
uzoumuzou kechirasu ghetto
多卻沒用的東西  全部踢散  ghetto

とりま? 「チェケラッチョーw」
torima? 「chekeracchoーw」
總而言之?「check it out yo-w」

不感癥にもたらす"絶頂"
fukanshou ni motarasu “zecchou”
連不感癥都到了“最高峰”

狂暴な衝動は合法
kyoubou na shoudou wa gouhou
狂暴的衝動是合法的

コドモにゃ早いぜ?
kodomo nya hayai ze?
對小孩來說還太早了?

"Go Home!!!”
“Go Home!!!”


リビドー渦巻くtokyo
ribidoー uzumaku tokyo
性慾混亂  tokyo

騒音 黙る flowでどう?
souon damaru flow de dou?
吵雜的聲音  閉嘴著  flow怎麼樣啊?

場違い 展開 集団心理
bachigai tenkai shuudanshinri
不合時宜  展開  團體心理

暴き出す wavyに?
abaki dasu wavy ni ?
揭露出來  的wavy?


思わずとも我あり
omowazu tomo wareari
不用思考我也存在著

ぶち壊したカテゴリー
buchikowashita kategoriー
被破壞掉的分類

Happy birthday 知らないbenefit
Happy birthday shiranai benefit
Happy birthday 不知道的 benefit

イっちゃった君のアニバーサリー
icchatta kimino anibaーsariー
已經(jīng)去了啊  你的週年紀念


まw 落ち著いてよ
ma w ochi tsuite yo
嘛w  冷靜一點嘛

意味ないよ 気張っても
iminai yo kibattemo
沒有意義喔  裝著架子

魂までcutie 可愛いは正義?
tamashii made cutie kawaii wa seigi?
連靈魂都很可愛  可愛就是正義?

興味ないこと 丸めてポイ
kyoumi nai koto marumete poi
沒興趣的東西  揉爛後丟掉

遊ぼ~よ 楽しいを 集めてこう!
osobo?yo tanoshii wo atsumete kou!
來一起玩吧  將快樂都  聚集在一起吧!


余所見しないで?
yosomi shinai de?
別看向其他地方啊?

僕だけ見てて?
boku dake mitete?
只看著我吧?

想像してよ 耳元で言ってあげる……
souzou shite yo mimimoto de itte ageru……
想像一下吧  會在你耳邊說給你聽的...

「好き?」
「suki?」
「喜歡?」

愛情と劣情 もらう 獨占
aijou to retsujou morau dokusen
愛情和情慾  獲得的  獨佔

だけど僕は全部ほしい 獨善
dakedo boku wa zenbu hoshii dokuzen
但是我全部都想要啊  自以為是

許されるのただ一人さ
yurusareru no tada hitori sa
能被原諒的只有一人啊

神が愛す「僕」だけ!
kami ga aisu 「boku」 dake!
被神愛著的  只有「我」啊!  


お前は一生気づけない
omae wa isshou kidukenai
你一生都不會發(fā)現(xiàn)

確信犯 見えない手綱
kakushinhan mienai teduna
確信犯  看不見的韁繩

導火線 切り出す 傲慢なマリオネット
doukasen kiridasu gouman na marionetto
導火線  說出口  傲慢的木偶

オ?ド?ラ?セ?ル
o?do?ra?se?ru
讓?他?跳?舞?吧

"which do you like?”
“which do you like?”

誘導的尋問
yuudoudeki jinmon
誘導著的詢問

「人道的?」なんて愚問。
「jindouteki?」nante gumon。
「有人性的?」什麼的笨問題。

垂らす糸で救わないさ
tarasu ito de sukuwanai sa
別用垂吊著的線獲救啊

狂わせるだけ。
kuruwaseru dake。
只是讓你發(fā)狂而已。


「嗚呼、やんなるぜ!」説教すんじゃねぇ!
「aa、yannaru ze!」sekkyou sun janee!
「啊啊、真是討厭啊!」別對我說教啊!

無知も隙もブラフだぜ?
muchimo sukimo burafu daze?
無知和空隙都是種威脅啊?

糸の意図は雲(yún)隠れ 集う蜘蛛 喰らうだけ
ito no itowa kumo gakure tsudou kumo kurau dake
線的意義是為了不讓你知道我在哪  聚集的蜘蛛  吃掉而以


モブは傀儡が運命 (game set)
mobu wa kairai ga unmei (game set)
群眾是魁儡的命運  (game set)

サイコに生きる俺の天命
saiko ni ikiru oreno tenmei
最棒的活著是我的天命

Don't stop fakeshow!

You mentioned.....


勝敗を分けるこの絶唱!!!!!!!
shouhai wo wakeru kono zesshou!!!!!!!
分出勝負吧這個絕唱!!!!!!!


なにがなんでも譲れない!
naniga nandemo yuzurenai!
不論發(fā)生了什麼都不會讓出的!

脳天直下で イカれた奴が勝者
noutenshokka de ikareta yatsu ga winaー
衝擊著腦袋  最瘋狂的傢伙就是勝者

快楽のoverflow
kairaku no overflow
快樂的overflow

バグってみたいなら SHALL WE GONG!?
bagutte mitai nara SHALL WE GOING!?
若是像壞掉一樣  SHALL WE GOING!?

伸るか反るか分からない
noruka soruka wakaranai
會成功還是失敗誰都不知道

正面突破で 亂れたやつにbig up!
shoumentoppa de midareta yatsu ni big up!
正面突破  吹捧著被擾亂的傢伙!

真向でぶっちぎれ!
makkou de buchigire!
朝著正前方遙遙領先!

火花は切って落とされた
hibana wa kitte otosareta
火花被切落了


(第二ラウンド)


太陽すら羨む
taiyou sura urayamu
連太陽都會羨慕的

それが俺だ 勉強しな 凡俗
sorega oreda benkyou shina bonzoku
那就是我啊  向我學學吧  凡俗

王者の風格 目だけで射貫く
ouja no fuukaku medake de inuku
王者的風格  只用眼睛就能射穿

英雄と皆が持て囃す
eiyuu to minna ga mote hayasu
英雄和大家都讚揚著

謀略(NO!)計略(NO!)
bouyaku(No!)keiryaku(No!)
謀略(NO!)計畫(NO!)

ただの小細工はいらない
tadano busaiku wa iranai
不需要只是膚淺的計畫

上に立つ 覇王 魅惑
ueni tatsu haou miwaku
站上位  霸王  魅惑

これが俺の「帝王學」
korega oreno 「teiougaku」
這就是我的「帝王學」


五臓六腑に染み渡る
gozouroppu ni shimi wataru
深刻入身體

最高の答弁を
saikou no touben wo
最棒的質(zhì)問

間近で受けた感想はどう?
majikade uketa kansou wa dou?
在身邊所受到的感想如何?

論破したい論客 釈迦に説法
ronpashitai ronkyaku shaka ni seppou
想要反駁的辦論家  佛教的說法

「全員、俺に改宗。」
「zenin、ore ni kaishuu。」
「全部人、都改信我的教。」


恒河沙  starland
gougasha starland
恆河沙  starland

賽は投げられた
saiwa nagerareta
命運已經(jīng)改變不了了

勝手にドンキホーテ
katteni donkihoーte
擅自的誇大妄想的個性

だけど こっちは虛構(gòu)、妄想じゃない
dakedo kocchi wa kyokou、mousou janai
但是  這裡是虛構(gòu)、不是妄想


つまり「俺が法だ!!!」
tsumari 「ore ga hou da!!!」
總而言之「我就是法律啊!!!」


勝つとか負けるとか  ボク的には正直どうでもいい。
katsu toka makeru toka bokuteki niwa shoujiki doudemo ii。
勝利什麼的敗北什麼的  對我而言怎樣都好。

誘うよ 世界 君が見たことない場所に
izanau yo sekai kimi ga mitakoto nai basho ni
向你邀請  世界  到你沒看過的地方

めくるめく展開 正解は煙に
mekurumeku tenkai seikai wa kemu ni
旋轉(zhuǎn)著的發(fā)展  正解在煙霧裡

目の前の君だけがリアル。
meno maeno kimi dakega riaru。
只有眼前的你是真的。

「他は壊すよ?」
「hoka wa kowasu yo?」
「會把其他都破壞掉的喔?」


誰にも奪わせない
darenimo ubawasenai
誰都沒辦法強奪

言葉は要らない
kotoba wa iranai
不需要言語

剎那の唇から溶け出す "I'm your prince."
setsuna no kuchibiru kara tokedasu ”I’m your prince.”
瞬間從嘴巴融化出的“我是你的王子。”

カミサマにもバレないように
kamisama nimo barenai youni
像是連神明都沒發(fā)現(xiàn)般

月だけが見てる
tsuki dakega miteru
只是看著月亮的

僕たちの「Shhh.....」
bokutachi no「Shhh……」
我們的「噓......」


流れる Flow まるで黃河
nagareru  Flow marude kouga
流著的  Flow  就像黃河般

Everybody call me 「賢者」
Everybody call me  「kenja」
所有人都叫我 「賢者」

お利口な君 食べちゃうぞ
akikouna kimi tabe chau zo
聽話的你  要吃掉了喔

we got a 調(diào)伏済みのエクスタシー
we got a choubukuzumi no ekusutashiー
we got a 已經(jīng)調(diào)伏過的沈醉

言葉の數(shù)は必要がない
kotoba no kazu wa hitsuyou ga nai
言語的數(shù)量是沒有必要的

寡黙な天才によって調(diào)理済
kamokuna tensai ni yotte chourizumi
沈默的天才就是調(diào)理過的

嗚呼 色彩の魔術(shù) 変幻シマス
aa shikisai no majutsu hengen simasu
啊啊  色彩的魔術(shù)  變換著

沙羅雙樹の花に歌う
sarasoujuno hanani utau
用沙羅雙樹的花唱著

winning run?


「俺の勝ちだな」
「oreno kachi dana」
「是我的勝利吧」

「君の勝ちだよ」
「kimino kachi dayo」
「你的勝利喔」

「僕の勝ちだね?」
「bokuno kachi dane?」
「是我的勝利吧?」


なにがなんでも譲れない!
naniga nandemo yuzurenai!
不論發(fā)生了什麼都不會讓出的!

百花繚亂 咲けた奴だけが勝者
hyakkaryouran saketa yatsu dake ga winaー
百花繚亂  只有綻放的是勝者

鸞翔鳳集に
ranshouhoushuu ni
鸞翔鳳集

勇ましく討ち取れ SHALL WE GONG!?
isamashiku uchitore SHALL WE GOING!?
勇敢的擊敗敵人  SHALL WE GOING!?

喰うか喰われるか分からない
kuuka kuwareru ka wakaranai
吃還是被吃都還不知道

一騎當千で 我らの無雙也
ikkitousen de orera no musounari
以一抵千  我們無雙

世界をこの手に!
sekai wo kono te ni!
世界在這個手中!

烈火のごとく赤く燃えた
rekkano gotoku akaku moeta
如同烈火般赤紅的燃燒著


(最終ラウンド)


最後のアピールポイント ヒールになっても構(gòu)わねえ
saigo no apiーru pointo hiーruni nattemo kamawa nee
最後的吸引人之處  即使成為惡役也不在乎

夢中にさせたほうが勝ちでしょ?
muchuu ni saseta houga kachi desho?
能讓人沈醉其中的一方就贏了吧?

Shut Up!!!

Going Down! Going Down!

足掻く、もがく、されど何もかもは俺の手のひら
agaku、mogaku、saredo nanimo kamowa oreno teno hira
掙扎著、掙扎著、雖然任何東西都還是在我的手掌中

ブッダ?キリストさえも掌握……つまり
budda?kirisuto saemo chouaku……tsumari
連佛教和基督教都在掌握中...也就是說

天上天下唯我獨尊!!!
tenjoutenge yuigadokuson!!!
天上天下唯我獨尊!!!

天にも昇る快楽を上げる
tennimo oboru kairaku wo ageru
快升天的快樂獻給你

君だけだよ?
kimi dake dayo?
只有你喔?

keep on dancin'

癖になっても知ーらない?
kuseni nattemo shiーranai?
變成癖好也不知道喔-?

この勝負 意味するは 未來永劫
kono shoubu imisuru wa mirai igou
這個勝負  若是要說意義的話  永願

屈さぬ者だけに
kussanu mono dakeni
只有不屈服的人

勝機
shouki
有勝機

止まらないよ!
tomaranai yo!
不會停下來的喔!

ぶち壊せ 有り觸れた日常!!!
buchi kowase arifureta sutoーriー!!!
破壞掉吧  哪裡都可見的日常(故事)!!!


なにがなんでも譲れない!
naniga nandemo yuzurenai!
不論發(fā)生了什麼都不會讓出的!

脳天直下で イカれた奴が勝者
noutenchokka ikareta yatsu ga winaー
衝擊著腦袋  最瘋狂的傢伙就是勝者

快楽のoverflow
kairakuno overflow
快樂的overflow

バグってみたいなら SHALL WE GONG!?
bagutte mitai nara SHALL WE GOING!?
若是像壞掉一樣  SHALL WE GOING!?

伸るか反るか分からない
noruka soruka wakaranai
會成功還是失敗誰都不知道

正面突破で 亂れたやつにbig up!
shoumentoppa de midareta yatsuni big up!
正面突破  吹捧著被擾亂的傢伙!

真向でぶっちぎれ!
makkou de bucchigire!
朝著正前方遙遙領先!

火花は切って落とされた
hibana wa kitte otosareta
火花被切落了


なにがなんでも譲れない!
naniga nandemo yuzurenai!
不論發(fā)生了什麼都不會讓出的!

百花繚亂 咲けた奴だけが勝者
hyakkaryouran saketa yatsu dakega winaー
百花繚亂  只有綻放的是勝者

鸞翔鳳集に
ranshouhoushuu ni
鸞翔鳳集

勇ましく討ち取れ SHALL WE GONG!?
isamashiku uchitore SHALL WE GOING!?
勇敢的擊敗敵人  SHALL WE GOING!?

喰うか喰われるか分からない
kuuka kuwareruka wakaranai
吃還是被吃都還不知道

一騎當千で 我らの無雙也
ikkitousen de warera no musounari
以一抵千  我們無雙

世界をこの手に!
sekai wo kono te ni!
世界在這個手中!

烈火のごとく赤く燃えた
rekka no gotoku akaku moeta
如同烈火般赤紅的燃燒著


「GONG!」「誰が?」「勝った!」「生き…」「殘った!?」「さあ!!!」
「GOING!」 「dare ga?」 「katta!」 「iki…」「nokotta!?」 「saa!!!」
「GOING!」「是誰?」「勝出了!」「存活...」「下來了!?」「來吧!!!」

「「「「「「勝者は!?!?!?」」」」」」
「「「「「「shousha wa!?!?!?」」」」」」
「「「「「「勝利的誰!?!?!?」」」」」」

創(chuàng)作回應

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作