ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】黒子首-おぼえたて【中、日、羅歌詞】

葉羽 | 2022-10-14 23:06:24 | 巴幣 1116 | 人氣 1017


作詞/作曲 堀胃あげは

中文翻譯:葉羽


引かれる手に任せて
hikareru te ni makasete
放心地讓妳牽著我的手

雨 風 人 罵倒凌いでもらい
ame kaze hito batou shinoi de mo ra i
替我遮風擋雨 受盡委屈

そのくせその背中 振り向いて欲しくなる
so no ku se so no senaka hurimuite hoshiku na ru
看著熟悉的動作與背影 多麼想要妳回過頭來


頼ることを知らない
tayoru ko to wo shira na i
在不懂得倚靠他人

激しい靜かさを持ったあなたに
hageshii shizukasa wo motta a na ta ni
總是安安靜靜的妳面前

私はいつでも甘えてしまってたね
watashi wa i tsu de mo amaete shi ma tte ta ne
我總忍不住去依賴

柔い肌 細い足 見せない涙
yawai hada hosoi ashi misenai namida
柔嫩的肌膚 纖細的雙足 不在人前的淚

忍び寄る影 壊れそうな夜を越えた朝も
shinohi yoru kage koware sou na yoru wo koeta asa mo
連悄悄靠近的身影 清晨劃破趨近崩壞的夜

変わらない顔で
kawara nai kao de
見的都是妳不變的容顏

大事なものが 人が増えてゆくたび
daijina mo no ga hito ga huete yu ku ta bi
每當重要的人或事增加

なぜだろう 私は悲しくて
na ze da rou watashi wa kanashikute
為什麼呢 總會變得感傷起來

それさえ あなたはわかってて
sore sa e a na ta ni wakatte te
就連這點也被妳輕易看穿了

一言で魔法かのように包んでしまうの
hitokoto de mahou ka no yo u ni tsutsu n de shi ma u no
用魔法般的一句話將我圍繞

散らばる私が一つになった
chirabaru watashi ga hitotsu ni natta
令四散的靈魂又變得完整

空っぽの言葉ばかり知った気になって浴びせ傷つけて
karappo no kotoba bakari shitta kininatte abise kizutsukete
總說些不加思索的大話讓妳傷心

自分の無力さを隠す道具にした
jibunn no muryokusa wo kakusu dougu ni shi ta
當作隱藏自己無力感的道具

血が滲むほどの 悲しい噓
chi ga nijimu ho do no kanashii uso
費盡千辛萬苦編造的可悲謊言

見抜けないうちに守られてしまったこの體
minuke nai u chi ni mamorarete shi matta ko no karada
甚至想趁被看透之前 將被呵護至今的身軀

捨ててしまいたくて
sute te shi ma i ta ku te
全部捨棄

生まれ持ったものなんかじゃない
umare motta mo no nanka ja nai
真心待人並不是我的本性

一から丁寧に教えてもらった真心
ich ka ra teinei ni oshiete moratta magokoro
是妳手把手一點一滴教會我

名前を 心を 私を その聲が呼び
namae wo kokoro wo watashi wo so no koe ga yobi
用那聲音呼喚著姓名 以及我的心

生まれて初めて生まれた気がしたんだ
umarete hajimete umareta kigashita n da
有生以來初次感受到真正的活著

これが最後のわがまま 許して
ko re ga saigo no wagamama yurushite
這是最後的任性 原諒我吧

あなたが望んだ未來を作りたい
anata ga nozonda mirai wo tsukuritai
我願為妳打造所盼望的未來

おぼえたての 愛をもって
oboetate no ai wo motte
捧著猶如昨日的愛




以下節錄信件內容 不是很完整 麻煩大家多多包涵ㄌ

ウカちゃん、生まれてきてくれてありがとう!
とってもとってもかわいいウカちゃん。

お腹にいる時からずっと元気いっぱいだけど、
これからどんな子になるのかな?
ママは楽しみで仕方ありません。
ウカちゃんを絶対幸せにしてあげるからね。
パパもきっと天國から守ってくれる。

親愛的UKA,謝謝你來到這個世上!
真的非常非常可愛喔。
在肚裡時就一直很有活力,會成為怎麼樣的孩子呢?
媽媽期待的不得了。
絕對會讓妳幸福的,遠在天國的爸爸也會守護著我們。

ママは心苦しい、不安だよ。
でも、ウカを不安にさせたくないから
ママはがんばるね。
もし、ママが居なくなっても、ウカはウカらしく
強く生きてね。

說真的,媽媽也很不安。
但為了不讓妳感到不安
媽媽會加油的。
如果有一天我不在妳身邊了,
UKA也要自由、堅強的活下去喔。

MV中出現的是白色繡球花 ,花語為光明和希望。



翻譯剛起步不久,如果覺得有不通順或能翻得更好的部分,歡迎各位留言告訴我,會非常感激你!
歌曲、歌詞及封面圖版權,皆屬該唱片發行公司所有。轉載翻譯請註明出處喔

1則留言

2022-10-30 23:54:10
感謝翻譯!我有私信給您
在拜託您看一下訊息!謝謝
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作