作詞:遊佐未森
作曲﹕遊佐未森
Cover:KAITO?初音ミク
中文翻譯:葉羽
君のてのひらから生まれてきた
kimi no te no hi ra ka ra u ma re te ki ta
由你的手掌心誕生出的
ブロンズ並んでる靜かな部屋
bu ron zu na ran de ru shizukana heya
銅雕藝品並列在靜謐房間
いつでも 君のそばで
i tsu de mo kimi no so ba de
我總是在你身旁
その手を眺めてるよ
so no te wo nagame te ru yo
遙望著那雙手
君のてのひらには太陽がいて
kimi no te no hi ra ni wa taiyou ga i te
你的手掌心有顆太陽
冷たい土さえも輝きだす
tsume ta i tsuchi sa e mo kagayaki da su
照耀冰冷的大地
こんなに 君のそばで
ko n na ni kimi no so ba de
如此待在你身旁
素直な気持ちになる
sunao na ki mo chi ni na ru
一切彷彿都反璞歸真
移ろう風を
utsurou kaze wo
將遊蕩的風
形にして
katachi ni shi te
化為形體
光と影を
hikari to kage wo
令光與影
刻んでゆく
kizan de yu ku
深深烙印
君のてのひらから生まれたいな
kimi no te no hi ra ka ra umare ta i na
想誕生在你的手掌心
もう一人の私 土に還る
mo u i to ri no watashi tsuchi ni kaeru
將孤身的我歸還大地
君のてのひらから生まれてきた
kimi no te no hi ra ka ra umare te ki ta
由你的手掌心誕生出的
もうひとつのいのち 時を超える
mo u hi to tsu no i no chi toki wo koeru
又一嶄新生命 將會跨越時空
原唱簡介
遊佐未森:生於1964 年 2 月 20 日,為日本創作歌手,在1987年正式簽約開始音樂生涯?!妇韦皮韦窑椁椤乖?990年發行。
也很推薦大家去聽聽原版!還有他寫的其他歌旋律也很美(;′??Д??`)
翻譯剛起步不久,如果覺得有不通順或能翻得更好的部分,歡迎各位留言告訴我,會非常感激你!
歌曲、歌詞及封面圖版權,皆屬該唱片發行公司所有。轉載翻譯請註明出處喔