![](https://i.ytimg.com/vi/U_WA20jP-tg/maxresdefault.jpg)
作詞:kamome sano
作曲:kamome sano
編曲:kamome sano
PV:kamome sano
唄:重音テト
中文翻譯:月勳
はじめに噓があった それだけ
ha ji me ni uso ga atta so re da ke
一開始當(dāng)中存在了謊言 僅僅如此
気付けば歌になっていただけ
kizuke ba uta ni natte i ta da ke
當(dāng)注意到時(shí)已經(jīng)化作了歌
はじめて噓をついた
ha ji me te uso wo tsu i ta
第一次說了謊
忘れないよう書き留めておいた
wasure na i yo u kaki tome te o i ta
為了不會(huì)忘記而記了下來
ノートの向こうから聴こえた聲を確かめてみたくて
no-to no mukou ka ra kikoe ta uta wo tashikame te mi ta ku te
想試著確認(rèn)在筆記本另一側(cè)聽見的聲音
何も無い僕を満たす「何も無さ」の中で
nani mo nai boku wo mitasu "nani mo nasa" no naka de
即使身處滿足一無所有的我的「一無所有」之中
それでも何かを歌えそうな気がして
so re de mo nani ka wo utae so u na ki ga shi te
總覺得自己能夠歌唱出什麼
書き込む溜息のような音
kaki komu tame iki no yo u na oto
宛如寫上的嘆息的聲音
[あ ]
"a"
[啊 ]
言うべき言葉を探して
iu be ki kotoba wo sagashi te
尋找著應(yīng)當(dāng)說出口的詞彙
ABC(イロハ)を繋いだ和音(わをん)へ
iroha wo tsunaida wawon he
連繫起ABC(基本)的和音
すべては口から出まかせ
su be te wa kuchi ka ra de ma ka se
所有一切都是滿口謊言
それでも屆くなら
so re de mo todoku na ra
即使如此也會(huì)傳達(dá)出去的話
はじまりの光を集めて
ha ji ma ri no hikari wo atsume te
便收集起初始的光芒
何れ辿り著くおわりへ
izure tadori tsuku o wa ri he
前往總有一天將會(huì)抵達(dá)的完結(jié)
いつかは君の元へ
i tsu ka wa kimi no moto he
總有一天前往你的身旁
音の波と言の葉重ね
oto no nami to koto no ha kasane
交疊起聲波與詞彙
解き明かせないイメージの先へ
toki akase na i ime-ji no saki he
前往無法說明解析的想像盡頭
この空っぽの何処かに有ると信じたから
ko no karappo no doko ka ni aru to shinji ta ka ra
因?yàn)橄嘈乓欢ù嬖陟哆@片空虛的某個(gè)地方當(dāng)中
聴きたいセカイ描いていただけ
kiki ta i sekai egaite i ta da ke
所以只是一味地描繪著想聽見的世界而已
やがて物語りだした それだけ
ya ga te mono gatari da shi ta so re da ke
終將變成了故事 僅僅如此
この小さな絵空事が塗り替えた現(xiàn)世が見たくて
ko no chiisana esora goto ga nuri kae ta gense ga mita ku te
想要目睹這微不足道的玄虛所重新塗改的現(xiàn)世
ああ
a a
啊啊
僕等の虛しさが暗闇を照らして
boku ra no munashi sa ga kurayami wo terashi te
我們的空虛照亮了黑暗
誰かの道になりますように
dare ka no michi ni na ri ma su yo u ni
希望能成為某個(gè)人的道路
音の波と言の葉重ね
oto no nami to koto no ha kasane
交疊起聲波與詞彙
解き明かせないイメージの先へ
toki akase na i ime-ji no saki he
前往無法說明解析的想像盡頭
この惑星の隅っこでまだ無いメロディを
ko no wakusei no sumikko ma da nai merodi wo
這顆行星的角落中出現(xiàn)了還不存在的旋律
はじめに噓があった それだけ
ha ji me ni uso ga atta so re da ke
一開始當(dāng)中存在了謊言 僅僅如此
気付けば歌になっていただけ
kizukase ba uta ni natte i ta da ke
當(dāng)注意到時(shí)已經(jīng)化作了歌
この小さなWAVデータが少しだけ変えたこの未來へ
ko no chiisana WAV de-ta ga sukoshi da ke kae ta ko no mirai he
前往這個(gè)小小的WAV檔案稍微改變的這個(gè)未來裡
ああ
a a
啊啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。