ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【プロセカ】Journey【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-30 23:23:50 | 巴幣 2530 | 人氣 6078

作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:Rockwell
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


溜めてきた “なんとかなる”は
tame te ki ta     "na n to ka na ru" wa
積累而成的 “船到橋頭自然直”

いつまで経っても なくならないな
i tsu ma de tatte mo     na ku na ra na i na
無論經過多久 都似乎不會消失呢

チクっとしちゃうおいかけっこに參っちゃって
chikutto shi cyau o i ka kekko ni maiccyatte
追逐著的痛感讓我不得不放棄


変わらなきゃ 壁壊さなきゃ
kawarana kya     kabe kowasana kya
我得改變才行呢 我得破壞牆壁才行呢

間違い建設の後始末を
machigai kensetsu no ato shimatsu wo
盡全力地深呼吸之後使勁毆打

目一杯の深呼吸したら毆っちゃって
meippai no shin kokyuu shi ta ra naguccyatte
錯誤建設的善後吧


期待改めプレッシャーの中 シュレッダーかけたダメダメ論
kirai aratame puressya- no naka     syuredda- ka ke ta dame dame ron
在不斷改變的期待的壓力之中 開啟碎紙機的歪理

ひとりでもできる それはもうやめる だから助けて お願いします
hi to ri de mo de ki ru     so re wa mo u ya me ru     da ka ra tasuke te     onegai shi ma su
「即使是獨自一人也能做到」 我已經放棄那件事了啊 所以幫助我吧 拜託你了

期待改めプレッシャーの中 シュレッダーかけたダメダメ論
kitai aratame puressya- no naka     syuredda- ka ke ta da me da me ron
在不斷改變的期待的壓力之中 開啟碎紙機的歪理

ひとりでもできる それはもうやめる だって葉えたいもん
hi to ri de mo de ki ru     so re wa mo u ya me ru     datte kanae ta i mon
「即使是獨自一人也能做到」 我已經放棄那件事了啊 因為我想實現呢


ぼくにない想いも ぼくにない強さも
bo ku ni na i omoi mo     bo ku ni na i tsuyosa mo
我所沒有的想法也好 我所沒有的強大也罷

きみは持ってるんだよ きっと セカイが待って
ki mi wa motte ru n da yo     kitto     se ka i ga matte ru
你全部都擁有著啊 世界一定 正在等待著你

きみにない涙も きみにない弱さも
ki mi ni na i namida mo     ki mi ni na i yowasa mo
你所沒有的淚水也好 你所沒有的弱小也罷

ぼくは持ってるけど ずっと セカイで待ってる
bo ku wa motte ru ke do     zutto     se ka i de matte ru
雖然我全部都擁有著 但我卻會永遠在世界裡 等待著你


悩みながらだって大丈夫 立ち止まったって大丈夫
nayami na ga ra datte daijyoubu     tachi domattatte daijyoubu
即使煩惱不已也沒關係 即使止步不前也無所謂

ぼくらはまだここから歩いていける
bo ku ra wa ma da ko ko ka ra aruite i ke ru
因為我們還能在這裡邁開腳步

泣き顔もなんかいい感じ 笑えたらもっといい感じ
naki kao mo na n ka i i kanji     warae ta ra motto i i kanji
你的哭臉總覺得很迷人呢 但要是露出微笑的話會更加耀眼

行こうよ きみとぼくで
ikou yo     ki mi to bo ku de
你和我一起來 前進吧


大きくなる不安は期待の裏返し
ooki ku na ru fuan wa kitai no ura gaeshi
變得巨大的不安是期待的表裡相反

じゃあぼくを裏返すとどうだ 気になって眠れないよ
jyaa bo ku wo ura gaesu to do u da     ki ni natte nemure na i yo
那麼要是將我反過來的話會怎麼樣呢 我過於在意而睡不著啊

違った きみとぼくのダメな部分は 背中合わせで隠しちゃえば
chigatta     ki mi to bo ku no da me na bubun wa     senaka awase de kakushi cyae ba
不對 要是將你與我的缺點 背對背藏起來的話

裏なんてなくなるでしょ
ura na n te na ku na ru de syo
裡側將會消失不見對吧


期待改めプレッシャーの中 シュレッダーかけたダメダメ論
kitai aratame puressya- no naka     syuredda- ka ke ta da me da me ron
在不斷改變的期待的壓力之中 開啟碎紙機的歪理

ひとりでもできる それはもうやめる だから助けて お願いします
hi to ri de mo de ki ru     so re wa mo u ya me ru     da ka ra tasuke te     onegai shi ma su
「即使是獨自一人也能做到」 我已經放棄那件事了啊 所以幫助我吧 拜託你了

期待改めプレッシャーの中 シュレッダーかけたダメダメ論
kitai aratame puressya- no naka     syuredda- ka ke ta da me da me ron
在不斷改變的期待的壓力之中 開啟碎紙機的歪理

ひとりでもできる それはもうやめる だって葉えたいもん
hi to ri de mo de ki ru     so re wa mo u ya me ru     datte kanae ta i mon
「即使是獨自一人也能做到」 我已經放棄那件事了啊 因為我想實現呢


“なにもない”とかじゃない “きみ以外”とかじゃない
"na ni mo na i" to ka jya na i     "ki mi igai" to ka jya na i
並不是“一無所有” 也不是“你以外的人事物”

きみはちゃんとぼくの“救い”になってる
ki mi wa cyan to bo ku no "sukui" ni natte ru
你好好地成為了我的“救贖”


ぼくにない想いも ぼくにない強さも
bo ku ni na i omoi mo     bo ku ni na i tsuyosa mo
我所沒有的想法也好 我所沒有的強大也罷

きみは持ってるんだよ きっと セカイが待ってる
ki mi wa motte ru n da yo     kitto     se ka i ga matte ru
你全部都擁有著啊 世界一定 正在等待著你

きみにない涙も きみにない弱さも
ki mi ni na i namida mo     ki mi ni na i yowasa mo
你所沒有的淚水也好 你所沒有的弱小也罷

ぼくは持ってるけど ずっと セカイで待ってる
bo ku wa motte ru ke do     zutto     se ka i de matte ru
雖然我全部都擁有著 但卻會永遠在世界裡 等待著你


悩みながらだって大丈夫 立ち止まったって大丈夫
nayami na ga ra datte daijyoubu     tachi domattatte daijyoubu
即使煩惱不已也沒關係 即使止步不前也無所謂

ぼくらはまだここから歩いていける
bo ku ra wa ma da ko ko ka ra aruite i ke ru
因為我們還能在這裡邁開腳步

泣き顔もなんかいい感じ 笑えたらもっといい感じ
naki kao mo na n ka i i kanji     warae ta ra motto i i kanji
你的哭臉總覺得很迷人呢 但要是露出微笑的話會更加耀眼

行こうよ きみとぼくで
ikou yo     ki mi to bo ku de
你和我一起來 前進吧


変わらなきゃ 壁壊さなきゃ
kawarana kya     kabe kowasana kya
我得改變才行呢 我得破壞牆壁才行呢

間違い建設の後始末を
machigai kensetsu no ato shimatsu wo
盡全力地深呼吸之後使勁毆打

目一杯の深呼吸したら毆っちゃって
meippai no shin kokyuu shi ta ra naguccyatte
錯誤建設的善後吧


走り出せ 夢、音に乗せ
hashiri dase     yume, oto ni nose
向前奔跑吧 將夢想、乘上音樂

ぼくら団結の旗立てるんだ
bo ku ra danketsu no hada tate ru n da
我們舉起了團結的旗幟

笑って生きていくためのJourney 奏でるMelody
waratte iki te i ku ta me no JOURNEY     kanade ru MELODY
為了笑著活下去的Journey 彈奏起的Melody

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023913 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作