==========================
nayuta - 結い結われ
nayuta - 綁定結緣
?Vocal / Lyrics / Compose
nayuta
二足步行傘トカゲ 譯
==========================
何もない私
君が教えてくれたんだ
ここにいて良い、と
是你告訴了
一無所有的我
可以待在這裡就好
.
.
あの日生まれた私に伝えたい
刻む、時とともに
結い結われてゆく
多想告訴那天誕生的我
請銘記,與時間一同
綁定結緣吧
.
.
忘れないでいて 私きっと歌うから
出逢えた軌跡の先に 道標を燈すだろう
答えのない道を行く
遠く遠く呼び合った聲
もし終わりが來ても 輝き続けて
請永世莫忘 我是一定會歌唱的
肯定會在相遇的軌跡前方 將路標點亮的吧
走上沒有答案的道路
遠處傳來彼此的呼喚聲
即使末日降臨 光輝仍會繼續
.
.
ゼロからイチへと
何かを変えていくことを
怖がらないで、と
有云
要從0到1
別害怕改變
.
.
空に馳せた想いが葉うように
祈り、時を越えて
結い結われてゆく
但願馳騁於空中的思念能夠實現
祈禱,超越時間
綁定結緣
.
.
今を生きていって 私ずっと歌うから
まだ見ぬ君に逢いたい 心の奧照らすまで
偽りない道を行く
巡り巡り引き合った聲
もし終わりが來ても 互いに信じて
繼續活在當下吧 我會一直歌唱的
真想與未曾謀面的你相遇 直至照亮心底的黑暗
走上毫無虛偽的道路
互相吸引的聲音盤旋繚繞
即使末日降臨 仍然相信彼此
.
.
君がいて 私が私でいられた
だから 生きていこう
いつだって君と ここから 始まる
只要有你在 我也成為我自己
所以阿 活下去吧
無論何時 都能與你 從新開始
.
.
忘れないでいて 私ずっと歌うから
出逢えた奇跡の先に 物語は続くだろう
答えのない道を行く
遠く遠く呼び合った聲
もし終わりが來ても 幸せだったよ
請永世莫忘 我會一直歌唱的
在相遇的奇蹟前方 故事肯定會繼續的吧
走上沒有答案的道路
遠處傳來彼此的呼喚聲
即使末日降臨 至少幸福過
----------------------------
轉載請標明翻譯出處
若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教
----------------------------
譯者碎碎念:
不知道為什麼,很抓不到感覺,總覺得翻譯得不太好。
不過nayuta最近迷上綑綁(X)打結(O)這件事倒是清楚了解了
最近出的一系列歌都有蝴蝶結或結緣之類的概念。
這首雖然沒有明講,但我還是把結緣的概念偷渡進去了,不然翻起來就是單純打繩結實在太微妙了。