作詞:ツミキ
作曲:ツミキ
編曲:ツミキ
唄:みきまりあ
中文翻譯:月勳
ああ なにもないよる
a a nani mo na i yo ru
啊啊 空空如也的夜晚
それなのに むねがいたむ
so re na no ni mu ne ga i ta mu
然而 胸口卻疼痛不已
なぜだろう かなしくもないのにさ
na ze da ro u ka na shi ku mo na i no ni sa
為什麼呢 明明一點都不會感到悲傷
これはなんだろう
ko re wa na n da ro u
這是為什麼呢
ああ ことばにすれば
a a ko to ba ni su re ba
啊啊 要是化作話語的話
きえてしまう ものばかりなんだ
ki e te shi ma u mo no ba ka ri na n da
便盡是些 會消失的事物啊
つたえたいのに えがきたいのに
tsu ta e ta i no ni e ga ki ta i no ni
明明想要傳達給你 明明想要描繪而出
いつからだろう もう
i tsu ka ra da ro u mo u
從何時開始的呢 已經(jīng)
いまをうたうことができなくなっている
i ma wo u ta u ko to ga de ki na ku natte i ru
無法歌頌此刻了
きみへ
ki mi he
傳達給你
わすれたいことも わからないことも
wa su re ta i ko to mo wa ka ra na i ko to mo
想要遺忘的事情也好 不明白的事情也好
いつか うつくしいひびになる
i tsu ka u tsu ku shi i hi bi ni na ru
總有一天 將會成為令人喜悅的日子
ねむれないよるも すべては せかいがつつみこむ
ne mu re na i yo ru mo su be te wa se ka i ga tsu tsu mi ko mu
睡不著的夜晚也好 世界將會 包住所有一切
きみのためのざつおんが いまなりひびく
ki mi no ta me no za tsu on ga i ma na ri hi bi ku
為了你的雜音 在此刻響徹
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。