ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ヨルムンガンド(J?rmungandr) / wotaku feat. 妃舞ゆにこ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-09-10 18:37:43 | 巴幣 12 | 人氣 308

原版:
COVER版:
作詞 / 作編曲 / ギター wotaku

偽神(カミ)を墮とせ 乖離し燈せ
慟哭の代償
舞い墮ちる花弁 灰に成る過程
生きることが罪過
  • 將偽神拉下神壇 點亮背離常道
  • 放聲大哭的代價
  • 在空中悄然凋零而落的花瓣 化為灰的過程
  • 光是活著本身就是罪過
もう奪わせない もう逃げはしない
Tragoidia(悲劇) Antique(腐敗) Nostalgia(自傷)
呪いの輪を斷ち切れ
その刃で
  • 已經不會讓你被奪走  已經不會讓你逃走
  • Tragoidia(悲劇)Antique(腐敗)Nostalgia(自傷)
  • 將詛咒的輪給切斷
  • 用這副刀刃
Dies ir?, dies illa
その日は怒りの日
solvet s?clum in favilla:
この世は灰燼に帰す
teste David cum Sibylla
ダビデとシビラの予言通り
Dies ir?, dies illa
その日は怒りの日
  • Dies ir?, dies illa
  • 這一日是憤怒之日
  • solvet s?clum in favilla:
  • 這世間回歸灰塵
  • 如同大衛王與西比拉的預言一樣
  • Dies ir?, dies illa
  • 這一日是憤怒之日
慣習が偶像の命
暗中獄門の刑
大衆を喰う道化
安寧など無い
  • 習慣是偶像的命
  • 黑暗中監獄之刑
  • 將大眾給吞噬的小丑
  • 就連安寧都不存在
飢餓 連坐 朦朧で
思考停滯のマスゲーム
感情はもう死んだ
造花ディストピア
  • 在 飢餓 連坐 朦朧之下
  • 是思考停止的團體遊戲
  • 感情已經死去
  • 人造的黑暗世界
ねぇ 夢と現実(リアル)の天秤で
測る星の在処に縋っても
心の內に秘めたパンドラ
自らを焼く業病(ヤマイ)と成るだろう
  • 內、在夢與現實的天秤
  • 依靠著所測得星的所在之處
  • 藏在心中隱密的潘多拉
  • 會變成自我焚燒的疾病
偽神(カミ)よ踴れ 聲を上げ啼け
這い廻り懺悔を
狂い咲いて 首を墮とせ
円環(ウロボロス)の支配者
  • 偽神啊!舞動吧!猛獸的聲音吶喊吧!
  • 爬來爬去的懺悔
  • 狂亂的綻放 讓這顆頭顱墜落
  • 圓環的支配者
もう逃げられない 牢獄が歌う
鮮血 見世物小屋(グランギニョル)
怒りの火で苦しめ
終世まで
  • 已經無法逃脫 在牢獄歌唱
  • 鮮血的展示屋
  • 用憤怒的火焰製造痛苦
  • 直到終焉之世
Dies ir?, dies illa
その日は怒りの日
solvet s?clum in favilla:
この世は灰燼に帰す
teste David cum Sibylla
ダビデとシビラの予言通り
Dies ir?, dies illa
その日は怒りの日
  • Dies ir?, dies illa
  • 這一日是憤怒之日
  • solvet s?clum in favilla:
  • 這世間回歸灰塵
  • 如同大衛王與西比拉的預言一樣
  • Dies ir?, dies illa
  • 這一日是憤怒之日
高々と座す
腐って黃ばんだ洗脳宗教
子守歌がほら 嗚咽
痛みを忘れ麻酔に浸かった狂信兵と
秘密警察の監視者
  • 充其量只不過是受到牽連
  • 腐朽戴興黃色的洗腦宗教
  • 來吧!嗚咽著守夜曲
  • 忘卻疼痛沉浸於麻醉的狂信兵與
  • 秘密警察的監視者
失格したアリス
涅槃を燈すシャーデンフロイデ
黒洞々たるヨルムンガンド
応えろ
  • 失去資格的愛麗絲
  • 點燃涅槃的幸災樂禍
  • 作為黑洞的耶夢加得
  • 回答我
(変わらぬ者)changeless
(語らぬ者)voiceless
(愚かなる者)brainless
(救われぬ者)cureless
(心無き者)loveless
(顔無き者)faceless
(絶望)hopeless
(輪廻)endless
  • [一成不變者]changeless
  • [絲毫不語者]voiceless
  • [愚蠢至極之人]brainless
  • [無法獲教之人]cureless
  • [不適風趣者]loveless
  • [毫無露面者]faceless
  • [絕望]hopeless
  • [輪廻]endless
あぁ あどけない少年少女達を
絶望に染める事が正義なの?
もう 気づいてんだろ
壊すしかないだろ
秩序も輪廻も全てが無になるまで
  • 啊啊 天真無懈的少年少女們
  • 傳達絕望的事是正義嗎?
  • 已經 注意到了吧
  • 你必須破壞
  • 秩序與輪迴直到一切變得虛無為止
偽神(カミ)を墮とせ 喩え其れが 
同じ命でも
生と死でだけ正解を出せる
生きることは災禍
  • 將偽神拉下神壇 譬如這是
  • 相同的生命
  • 只有生與死才能得出正解
  • 活下去這事本身就是災禍
斯くも汚れ 失うだけ
正義とは何だろう
呪いの輪を斷ち切れその刃で
繰り返さないように
臨終へ
  • 因此非常骯髒 只有失去
  • 正義到底是什麼?
  • 用這副刀刃將詛咒的輪給切斷
  • 為了不重蹈覆轍
  • 向著死亡而去
Dies ir?, dies illa
その日は怒りの日
solvet s?clum in favilla:
この世は灰燼に帰す
teste David cum Sibylla
ダビデとシビラの予言通り
Dies ir?, dies illa
その日は怒りの日
  • Dies ir?, dies illa
  • 這一日是憤怒之日
  • solvet s?clum in favilla:
  • 這世間回歸灰塵
  • 如同大衛王與西比拉的預言一樣
  • Dies ir?, dies illa
  • 這一日是憤怒之日
昇天した様に視えた呪詛の數々すらもまた
銀河を抱き絞めるミドガルズオルムの
一滴の血にも満たず
雨が海に 海が雨に成る様に
怨憎の環は廻り続ける
  • 就連那些升天可見的詛咒
  • 將銀河抱緊的最終幻想
  • 藉連一滴血都未填滿
  • 就像雨變成海 海變成雨一樣
  • 怨恨的循環一職延續
萬象千変
爾今悠久
苦海不滅
永劫流転
  • 萬象千變
  • 爾今悠久
  • 苦海不滅
  • 永劫流轉
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作