ETH官方钱包

前往
大廳
主題

未來ノート feat. くろくも, NORISTRY 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-09-06 15:10:41 | 巴幣 1126 | 人氣 395

未來ノート feat. くろくも, NORISTRY
music&lyrics&arrangement:*Luna lyrics:音はつき

あの髪型素敵だな 私もやってみたいな
こんな歌はどうかな? きっと気に入ってくれるはず
  • 那髮型真不錯 我也想剪剪看
  • 這首歌如何呢?你一定會喜歡它的
だけどね だめなんだ それは必要のないもので
皆が望む自分にならなきゃ 認めてもらえないから
  • 但是啊!這是不行的。這是不需要的事情
  • 我必須成為每個人都喜歡的人 因為這樣不會被認同的
私を殺しながら 私を生きてた
あの日 壊れてしまったんだよ
自分らしさを見失って 目を背けた
  • 我一邊扼殺自我 我一邊活著
  • 在那一天一切都崩壞了
  • 失去了自我 轉身棄之不顧
操られていた人形は 初めてその糸を切って
たどり著いたこの場所に
自分らしく生きる彼らが 教えてくれたんだ
  • 被操縱的人偶 第一次將線給切斷了
  • 在最終會到達的這個地方
  • 用自己的方式活著的他們教會我的
こんな私でも 思うように生きても
紡いだっていいかも そうだよね?
  • 就算是這樣的我 即使是照自己的意願生活
  • 就算組成它可能沒問題 對吧?
暗闇をただ歩いていた 明けない夜を泳いでいた
『あの日の自分を思い出して』
  • 只是行走在黑暗之中 在黎明不會到來的夜晚遨遊著
  • [ 回想起那一日的自己]
歌うのが好きだったから その笑顔が嬉しかったから
だから 噓を付くのは
  • 因為喜歡唱歌所以看到那笑容我也會感到開心
  • 所以對自己說謊
胸が痛くて ズレていく 崩れていく自分が
嫌いになって 苦しくなって
耐えられなくなってしまった
  • 心很痛 偏離了原本的 崩壞的自己
  • 變得討厭自己了 變得痛苦了
  • 變得難以忍受了
それから 何も言わず逃げ出して
そして 何もかもを投げ出して
  • 在這之後 什麼都沒說就逃避了
  • 然後 將一切給捨棄了
「本當にごめんなさい」
「でも、やっとわかったんだ」
  • [真的很抱歉]
  • [但是我終於知道了]               
「これからは、自分の言葉をちゃんと伝えよう」
「ありのままの私でも、受け入れてくれる人がいるって気づけたから」
  • [在這之後讓我誠實地將自己的話給傳達出去]
  • [就算是真實的自己,也是會有人接受哦]
夜と朝の間 理想と現実の間を
まだ彷徨っているけど
僕らのいたこの夏が
ただそこにあるから
あぁ やっと今
私達は
朝を探しに行ける
  • 晚上與早上之間 離想與現實之間
  • 雖然依舊迷茫著
  • 有我們在的夏天
  • 就只會存於這裡
  • 啊啊 終於現在
  • 我們
  • 前往尋找早晨
私は選んだこの 私を生きていく
そこで 失うものもあるけど
自分を好きでいたいから 胸を張っていたいから
こんな生き方も あったっていいよね
これが今の私
  • 我選擇想要的自己活了下去
  • 雖然也有失去的事物
  • 因為喜歡了自己 所以會想挺起胸膛
  • 有這樣的生存之道也不錯
  • 就是現在的我
長い長い夜だった 苦しくてつらい日々だった
でもそれは いつか僕の 私の
一部になって光るんだ
光ってるから
  • 雖然是漫漫長夜 雖然是痛苦辛苦的日子
  • 但是這是 不知何時的我的
  • 閃閃發光的一部分
  • 正閃耀著
「じゃあ、行ってくる」
「うん。わたしも、行ってきます」
  • [那麼、我出發了]
  • [恩。我也出發了]

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

疤疤
聽聽好歌囉~
2022-09-06 16:03:13

相關創作

更多創作