ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Hand -ラックライフ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-09-07 23:53:56 | 巴幣 216 | 人氣 895

作詞:PON
作曲:PON
編曲:ラックライフ

この手の中には 形のない光
僕じゃなければ摑めないもの
  • 在這手中形成無形的光
  • 如果不是我的話就無法得到
確かに胸が震えた 音が道を示すような
「ただそれだけ」胸に掲げ 歩み始めた今日まで
あの音が手を引いてくれてた
  • 確實的聲音如同震撼內(nèi)心一般
  • [僅僅只是如此]挺起胸膛 直到今天開始我向前邁進
  • 那道聲音將我引領(lǐng)前進
葉わないのなら すり抜けて風(fēng)まぎれるように
葉えたいのなら 握りしめ風(fēng)を受け止めて
何者になるでもなく 僕は僕になる
  • 如果無法實現(xiàn)的話 為了跨越這陣強風(fēng)
  • 如果想要實現(xiàn)的話 接受緊握的這陣風(fēng)
  • 就算不是成為誰 我將會成為我
この手の中には 形のない光
透かして見えた新しい僕に
屆けよう心を 信じようこの気持ちを
僕じゃなければ摑めないもの
  • 在這手中形成無形的光
  • 清晰可見全新的我
  • 將為了傳達的心相信到底的心情
  • 如果不是我的話就無法抓住的事物
あれからどれくらい経ったかい?少しは近づけたかい?
「ただそれだけ」ではない 見て無數(shù)の意味理由が
僕を支え背中を押すのさ
  • 在那之後過了多久了呢?我能夠更加靠近你嗎?
  • 不是[僅僅如此]我所看見的無數(shù)的理由
  • 是支撐我推我前進的理由
出會いも 別れも 涙も あの笑顔も
その先の今、この瞬間が未來だ
繋げよう心を 信じようこの気持ちを
僕らの今が 光になるよう
  • 相遇也好 分別也好 眼淚也好 那份笑容也好
  • 在這之前的現(xiàn)在 是這一瞬間的未來
  • 將為了維繫起來的心相信到底的心情
  • 我們的現(xiàn)在是為了閃閃發(fā)光
葉わないのなら 葉えたいのなら
  • 如果無法實現(xiàn)的話 如果想要實現(xiàn)的話
葉わないのなら 仕方ないなんて思えない
葉えたいのなら 立ち上がれ越えて行けるように
ただここで願っても誰も葉えちゃくれないぞ
何者になるでもなく 僕は僕になる
  • 如果無法實現(xiàn)的話 是不會想這無濟於事
  • 如果想要實現(xiàn)的話 就會為了實現(xiàn)跨越前行
  • 只是站在這裡是什麼都不會實現(xiàn)的
  • 就算不是成為誰 我將會成為我
この手の中には 形のない光
透かして見えた新しい僕に
屆けよう心を 信じようこの気持ちを
僕じゃなければ摑めないもの
僕らの今が 光になるよう
  • 在這手中形成無形的光
  • 清晰可見全新的我
  • 將為了傳達的心相信到底的心情
  • 如果不是我的話就無法抓住的事物
  • 我們的現(xiàn)在是為了閃閃發(fā)光
手を伸ばすよ
手を伸ばして
ねぇ、それでも
形の無い光
今この手を
  • 伸出手吧!
  • 我伸出手了
  • 內(nèi)、即使如此
  • 無形的光
  • 現(xiàn)在就在這雙手中

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作