Lyrics:Onyu
Music/Arranged:LowFat
想像よりも 速い鼓動
足音もつられて 速くなる
置いていかないでよ その一言
言わないでただ 追いかけた
- 比我所想的還要快的心跳
- 就連同走路的聲音也變快了
- 這三言兩語不能丟置在一旁
- 就只是什麼都沒說追尋著
君が持ち上げた空は透明
美しかった日々の証明
どうでもいい様なことでさえ
心地よい風と流れてく
- 你舉起的天空是透明的
- 這是美妙的日常的證明
- 就算是沒有關係也是一樣
変わるダイヤ世界はいつの間にか
次の回想に移ってしまう
思い通りにはならなかったけど
ここで生きてこられてよかったよ
- 在不知不覺變換的鑽石世界
- 改變下次的回想
- 雖然不能如我所想的一樣
- 但是能活在這裡真的是太好了
夏が夏が夏が夏が夏が夏が夏が夏が來る
- 夏天啊!夏天啊!夏天啊!夏天啊!到來了
この日々を全部全部詰め込んだみたいな
青春の歌、見つけたなら
泣きながら抱きしめよう
飽きるぐらいに擦り切れるぐらいに
- 想將這日常裝入其中
- 若是找到青春的歌曲
- 一邊哭泣著擁抱它吧
- 如同厭倦一樣竭盡全力
あっけなく終わる期待も
一番下の引き出しの中で
泣かないでとっておこう
「ああ、これ夏の匂いだよね」
- 突然結束的期待也好
- 在最下面的抽屜
- 不要哭請讓我們收藏他
- [啊啊、這是夏天的味道]
一緒にいられるなら呪いでも
いいなんて物騒なこと言って
笑って誤魔化したりしてた
今でもよみがえる瞬間
- 能在一起的話就算是詛咒也好
- 說些傻話也好
- 一邊笑著蒙混過去
- 就連現在都被喚醒的一瞬間
夏が來るのがあんなにも
待ち遠しかったなんてさ
あの夏を書き換えたくなくて
日が伸びるたびに焦ってた
- 沒想到夏天的到來竟然等了如此久
- 將那夏天重新書寫
- 沒當太陽將影子給拉長我都會感到煩躁
悲しいけど辛くはないよ
って言った君の笑顔の意味を
答え合わせはできなかったけど
いつか君の言葉で聞かせて
- 說出[雖然悲傷但不會痛苦]
- 你的笑容的意義
- 雖然沒有答案可對
- 總有一天一定要聽聽你的話語
影が重なるだけで鼓動が
早まるくらいばかだった
君の言葉の少なさに
救われたこともあったよね
なんとなく筆を走らせて
丸めても後悔はなかった
君が呼んでくれる名前が
一番“らしかった”
- 只是影子交疊而已
- 盡是讓心跳加速了起來
- 被你的話語的稍微拯救了
- 不知為何奮筆疾書
- 就算只是接近也不後悔
- 你所呼喚的名字
- 是最符合你的風格
あれだけ集めた栞も
一つも
捨てられないんだ
そりゃそうだよ
- 跼蹐如此程度的書籤也好
- 連一個也好
- 都無法捨棄
- 這是正確的
夏が夏が夏が夏が夏が夏が夏が夏が來る
- 夏天啊!夏天啊!夏天啊!夏天啊!到來了
この日々を全部全部詰め込んだみたいな
青春の歌、見つけたなら
泣きながら抱きしめよう
飽きるぐらいに擦り切れるぐらいに
- 想將這日常裝入其中
- 若是找到青春的歌曲
- 一邊哭泣著擁抱它吧
- 如同厭倦一樣竭盡全力
あっけなく終わる期待も
一番下の引き出しの中で
泣かないでとっておこう
「ああ、これ夏の匂いだよね」
- 突然結束的期待也好
- 在最下面的抽屜
- 不要哭請讓我們收藏他
- [啊啊、這是夏天的味道]