作詞:ひとみ
作曲:ひとみ
編曲:あたらよ、Naoki Itai (music for music)
歌:あたらよ
翻譯:伊亞修斯
梅雨明けの空滲む街
梅雨過後 漸漸浮現出天空的城市
窓から透ける街燈は
從窗戶往外看的路燈
まるで月明かりのように
就像是月光一般
僕らを照らす
照亮了我們
欠けた夜空に散らかった
殘缺的夜空中四散的
喧騒に紛れる星はまるで
混入喧鬧之中的星星們
僕らのようさ
簡直就像我們一樣
自分を隠してる
隱藏著自己
泣くのはもうやめにするんだ
已經不再流淚了啊
ここからは一人歩くんだ
接下來要孤單前行了啊
君以外の誰かをまた愛せるように
為了能夠再愛上除了你之外的誰
ほらずっと
看吧 總是這樣
僕らはきっとどこかでいつも
我們一定是在某個地方
何かを間違えていたんだね
一直以來都誤解了什麼吧
それでも変われない君を取り殘して
即使如此 還是把未曾改變的你給留了下來
いつしか僕だけ変わっていたんだ
只有我在不知不覺中改變了啊
ほら気づけばもう
看吧 意識到時 又已經
また夏を追う
再度追逐著夏天
いえない傷が増えていく
說不出口的傷日漸增加
取り繕うだけの僕らの日々は
只是在粉飾太平的我們的日子
あまりに脆く崩れていった
已經脆弱到徹底崩壞了
?変わったね?と君は言うけど
雖然你說著? 你變了呢 ?
変わらなければもっと早く
但要是沒變的話說不定更早
終わっていた
就會將這段關係給結束掉了
それさえ知らないんだろ
就連這點你也不明白對吧
泣くのはもうやめにするんだ
已經不再流淚了啊
泣かない君が泣いたから
因為連從來不流淚的你都哭了
これじゃまるで僕の方が悪者みたいだ
這樣子不就顯得我才是壞人嗎?
でもきっと
但是啊
君から見た僕はずっと
你眼中的我一定覺得
遠くを歩いていたんだね
我一直都在離你很遙遠的地方走著吧
だからもう変われない君を取り殘して
所以 就把不會再改變的你給留下
いつしか僕だけ変わっていたんだ
只有我不知不覺間改變了啊
ほら気づけばもう
看吧 意識到時 又已經
また夏を追う
再度追逐著夏天
未練も後悔も
眷戀也好 後悔也罷
全部捨ててしまえたらいっそ
若能將其全部捨棄掉的話
楽になれるだろうに
明明就能夠輕鬆許多
出來やしないんだ
但卻做不到啊
街中に溢れてる
每當看見在街道上
君の影を見る度
浮現的你的身影
また泣いてしまうんだ
又會忍不住流下淚來啊
泣くのはもうやめにするんだ
已經不再流淚了啊
ここからは一人歩くんだ
接下來要孤單前行了啊
君以外の誰かをまた愛せるように
為了能夠再愛上除了你之外的誰
好久不見,一個月沒發翻譯了。
一方面有諸多事情在忙著,一方面其實...對於翻譯這件事懷著挺複雜的情緒。
整理好心情以後,會再寫成文發在巴哈的。
祈禱明天guiano新曲出來以後我能把翻譯弄出來...