作詞:百田留衣 - agehasprings -
作曲:百田留衣 - agehasprings -
編曲:百田留衣 - agehasprings -
唄:yama
中文翻譯:月勳
あの日から全部が嫌になって
a no hi ka ra zenbu ga iya ni natte
從那一天開始便開始討厭一切
ただ生きてるだけの存在で
ta da iki te ru da ke no sonzai de
只是我只是個活著的存在
數えきれないほど無駄に泣いて
kazoe ki re na i ho do muda ni naite
無數次地突然地哭泣著
あの日にはもう戻れない
a no hi ni wa mo u modore na i
已經無法回到那一天
僕はまだ立ち止まっていて
boku wa ma da tachi domatte i te
我依舊停滯不前
どうしようもない夜を彷徨っている
do u shi yo u mo na i yoru wo samayotte i ru
在讓人感到無奈的夜晚裡徬徨著
どうしても消せない痛みを抱えてる
do u shi te mo kese na i itami wo kakae te ru
無論如何都承受著無法抹滅的疼痛
今も聲を上げては虛しくて
ima mo koe wo age te wa munashi ku te
此刻提高音量之後依舊變得空虛
今にも消えてしまいそうな光に
ima ni mo kie te shi ma i so u na hikari ni
眼看此刻也快要碰觸到
屆きそうなんだ 許されるの
todoki so u na n da yurusare ru no
即將消失殆盡的光芒啊 是否能被允許呢
そう心を閉ざしたままで息をしてる
so u kokoro wo tozashi ta ma ma de iki wo shi te ru
是的 依舊緊閉內心地呼吸著
希望 夢 未來なんて見えやしないよ
kibou yume mirai na n te mie ya shi na i yo
根本看不見希望 夢想 未來啊
生きる事の意味 答えなんてなくて
iki ru koto no imi kotae na n te na ku te
活著一事的意義 根本毫無答案
消えてしまいたくて
kie te shi ma i ta ku te
想要就這麼消失殆盡
抜け出せなくて
nuke dase na ku te
卻無法脫身而出
ありふれた日々が今になって
a ri fu re ta hibi ga ima ni natte
普通常見的日子到了此刻
かけがえのないものなんだって
ka ke ga e no na i mo no na n datte
便是無可替代的事物
思い知って噛み締めては泣いて
omoi shitte kami shime te wa naite
領會到並細細品味後哭了出來
それでも僕はこのまま
so re de mo boku wa ko no ma ma
即使如此我依舊是
呼吸するだけの存在で
kokyuu su ru da ke no sonzai de
只會呼吸的存在
どうしようもない現実を彷徨っている
do u shi yo u mo na i genjitsu wo samayotte i ru
在讓人感到無奈的現實中徬徨著
どうしたら僕は前を向けるんだろう
do u shi ta ra boku wa mae wo muke ru n da ro u
該怎麼做我才能變得樂觀呢
いつの日にか迷いなく笑えるの
i tsu no hi ni ka mayoi na ku warae ru no
要到何時我才能毫無迷惘地露出微笑呢
ただ生きる強さを探してみるけど
ta da iki ru tsuyosa wo sagashi te mi ru ke do
雖然試著一味地尋找活著的堅強
見つからなくて 手にしたくて
mitsukarana ku te te ni shi ta ku te
但卻無法找到 我想要得到
もう何度も君の名を呼んで確かめてる
mo u nando mo kimi no na wo yonde tashikame te ru
好幾次地呼喊著你的名字並確認
季節は過ぎ全ては変わり続ける
kisetsu wa sugi subete wa kawari tsuzuke ru
季節流逝而過 一切都將持續改變
君の微笑みや 君のその聲が
kimi no hohoemi ya kimi no so no koe ga
你的微笑和 你的那道聲音
色褪せていく 立ちすくむだけ
iro ase te i ku tachi su ku mu da ke
漸漸褪去色彩 只是呆立不動而已
こんなにも叫んでも悔やんでみても
ko n na ni mo sakende mo kuyande mi te mo
雖然如此吶喊著 如此地感到後悔不已
もう二度と君には屆かない
mo u nido to kimi ni wa todokana i
也已經無法再次傳達給你
許されるのなら
yurusare ru no na ra
如果能被允許的話
微かな溫もり感じていたくて
kasuka na nukumori kanji te i ta ku te
我想要感受些許的溫暖
瞬く星座は今もあの日のまま
mabataku seiza wa ima mo a no hi no ma ma
一閃一滅的星座如今跟那一天一樣
僕の心を優しく照らしているよ
boku no kokoro wo yasashi ku terashi te i ru yo
溫柔地照亮著我的我的心
笑い合った日々 二度とは戻せない
warai atta hibi nido to wa modose na i
相視而笑的日子 已經不會再次倒轉
踏み出す勇気を 生きる勇気を
fumi dasu yuuki wo iki ru yuuki wo
踏出腳步的勇氣 活著的勇氣
心を閉ざしたままで息をしてる
kokoro wo tozashi ta ma ma de iki wo shi te ru
依舊緊閉內心地呼吸著
希望 夢 未來なんて見えやしないよ
kibou yume mitai na n te mie ya shi na i yo
根本看不見希望 夢想 未來啊
生きる事の意味 答えなんてなくて
iki ru koto no imi kotae na n te na ku te
活著一事的意義 根本毫無答案
消えてしまいたくて
kie te shi ma i ta ku te
想要就這麼消失殆盡
抜け出せなくて
nuke dase na ku te
卻無法脫身而出
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。