ETH官方钱包

前往
大廳
主題

天ノ弱-164 feat.GUMI 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-08-11 15:48:25 | 巴幣 16 | 人氣 1189

原版:
COVER:
天ノ弱-164 feat.GUMI
作詞:164
作曲:164
僕がずっと前から思ってる事を話そうか
友達に戻れたらこれ以上はもう望まないさ
君がそれでいいなら僕だってそれで構わないさ
噓つきの僕が吐いた はんたいことばの愛のうた
  • 說出我從以前一直在想的事情吧!
  • 如果回不到朋友那在這之上別無所求
  • 你這樣就行了的話我倒是無所謂
  • 騙子的我所說出的 相反的愛之歌
今日はこっちの地方はどしゃぶりの晴天でした
昨日もずっと暇で一日満喫してました
別に君のことなんて考えてなんかいないさ
いやでもちょっと本當は考えてたかもなんて
  • 今天這邊是傾盆大雨的晴天
  • 昨天也在享受一天的悠閒
  • 並沒有特別考慮你的事情
  • 就算討厭也稍微認真地考慮過了
メリーゴーランドみたいに回る
僕の頭ん中はもうグルグルさ
  • 就像旋轉木馬一樣運轉
  • 我的大腦轉來轉去
この両手から零れそうなほど
君に貰った愛はどこに捨てよう?
限りのある消耗品なんて僕は
要らないよ
  • 如同從這雙手滿溢而出一樣
  • 從你身上得到的愛要如何捨棄?
  • 這些有限的消耗品的我並不需要
僕がずっと前から思ってる事を話そうか
姿は見えないのに言葉だけ見えちゃってるんだ
僕が知らないことがあるだけで気が狂いそうだ
ぶら下がった感情が 綺麗なのか汚いのか
僕にはまだわからず捨てる宛てもないんだ
  • 說出我從以前一直在想的事情吧!
  • 明明就連型態都看不見只能感受到話語
  • 只是對我所不知道的事所崩潰
  • 這懸吊著的感情是純潔還是骯髒呢?
  • 我尚未知曉所捨棄事物不知是棄置何處
言葉の裏の裏が見えるまで待つからさ
待つくらいならいいじゃないか
  • 直到看見話語的最深處為止我會等你的
  • 只是等待的話貌似也不錯
進む君と止まった僕の
縮まらない隙を何で埋めよう?
まだ素直に言葉に出來ない僕は
天性の弱蟲さ
この両手から零れそうなほど
君に渡す愛を誰に譲ろう?
そんなんどこにも宛てがあるわけないだろ
  • 繼續前進的你與停滯不前的我
  • 無法縮短的距離到底要填上什麼?
  • 還未說出率直的話語的我
  • 是天生的膽小鬼
  • 在這雙手滿溢出來一樣
  • 由你給予的愛該讓渡給誰?
  • 那也是我還未找到的目標
まだ待つよ
  • 還在等著你
もういいかい
  • 這樣可以嗎?
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作