未だ、青い-湊あくあ
作詞:じん
作曲:じん
風、一つ
染まっていく音を たなびかせて
- 讓清風一陣
- 將喧染的音色 隨風起伏
流れ出す
朝焼けの空を 飛んでいく
(通りすぎていく)
- 流蕩而出的
- 在日出的天空飛翔著
- [所擦身而過的]
聞こえた
震えてる聲の 君は誰だろう
なんでかな 會いたくなったんだ
會えるかな
- 我能聽見
- 顫抖的聲音的你到底是誰
- 到底是為什麼 變得想見你了
- 會不會遇見呢?
夢、一つ
鞄のポケットに 忍ばせて
(忍ばせて)
- 一道夢想
- 將他藏在你的口袋
- [藏起來]
鐘、一つ
始まりの朝に 遠く響く
(鳴り響く)
- 鐘聲一響
- 開始的早晨 響徹至天邊
- [迴盪至此]
思い出す
結んだ指に 殘った溫度は
今も未だ 青く殘っている
褪せぬまま
- 回想起來
- 十指緊握的手指上所殘留的溫度
- 即使現在依舊是藍色的
- 毫不褪色
「鳥や、 雲じゃないから
飛んでいくのは、無理だね」
- [我不是鳥或是雲
- 飛翔而至是不行的]
それだったら 歩き出してみよう
- 既然是這樣的話 踏出一步看看吧!
そうやって
描いた今日を 通り越して
明日はもっと 君のそばへ
- 就像這樣
- 跨越描繪的今天
- 明天更加靠向你的身旁
前へ、そう前へ
少しずつ 進んでいく
- 向前、是的向前
- 一點一點 前進
一歩、 五十歩、百歩
踏み出して 揺らめいている君が
- 一步、五十步、一百步
- 往前邁進動搖著的你
青く滲む 青く滲む 綺麗に
會いに行く 會いに行こう 今すぐ
- 被青澀所滲透 被青澀所滲透 漂亮的
- 為了見你而去 為了見你而去吧!現在馬上
波、白く
さざめく音に 耳を立てて
(耳澄まして)
- 白滔浪花
- 豎起耳朵聆聽耳語的聲音
- [讓耳朵聽清楚]
赤く、 青く、
夕映えの空 昇る星
(瞬いている)
- 赤紅色、深青色
- 傍晚的天空,冉冉升起的星星
- [正閃閃發光]
不思議と
不安な旅も 怖くないから
手を振って 俯かないように
歩いていく
- 奇妙與不安的旅途也好並不可怕
- 揮揮手別低頭
- 抬起胸膛前進吧!
「憧れても、願っても
誰にもなれないな」
- [即使憧憬、祈願也好
- 誰都無法成為的]
それだったら 自分になってみよう
- 既然是這樣就成為自己吧!
そうやって
目指した今日を 飛び越えて
明日はきっと 會えるから
- 就像這樣
- 做為目標的今天飛越吧!
- 明天一定能夠再次相遇的
じゃあね、そうしたらね、
一緒に 何を話そう
- 如果說再見的話
- 一起說些什麼吧!
一歩、 五十歩、百歩
重ね合って 紡いでいく時間が
- 一步、五十步、一百步
- 互相重合的編織的時間
融けていく 融けていく
- 溶解而至 溶解而至
それでもいつかは
夢が終わるなら
それでも良いかな
君がいるんなら
- 即使如此總有一天
- 夢想總有一天會結束的
- 是不是會比較好
- 因為有你在
世界の中で
出會えた君が
理由になったら
それでも良いかな
- 在世界的中心
- 與能夠相遇的你
- 成為理由的話
- 是不是會很好呢?
一人の今日を 飛び越えて
- 獨自一人的今天飛越吧!
描いた今日を 通り越して
明日はもっと 君のそばへ
- 跨越描繪的今天
- 明天更加靠向你的身旁
前へ、そう前へ
少しずつ 進むよ
- 向前、是的向前
- 稍微前進一點點
一歩、 五百歩、 千歩
繰り返して 指に觸れる君が
- 一步、五百步、一千步
- 反覆用手指觸碰的你
青く滲む 青く滲む 綺麗に
いつまでも そばにいて 良いかな
- 被青澀所滲透 被青澀所滲透 漂亮的
- 無論何時 在你身旁 是不是好的呢?
良いかな
- 是真的好嗎?