ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Fragile Utopia / 藍月なくる 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-08-09 00:25:49 | 巴幣 104 | 人氣 300

Fragile Utopia / 藍月なくる
作詞: Mami
作曲: グシミヤギ ヒデユキ

ああ ずっとずっと苦しい ちょっとつまんない
わたし素直になりたいから
そっとそっと真夜中 ほんの獨り言
こぼれ出た毒を さあどうぞ
  • 阿阿 一直一直都過得如此痛苦 有點無聊
  • 因為我想變得直率點
  • 悄悄地悄悄地在午夜 只是獨自一人自言自語
  • 滿溢而出的劇毒 來吧!請喝下去
「もっと話して」「もっと聞かせて」
一人また一人ずつ 振り向き始める
「もっと分け合おう」「もっと繋がろう」
みんな冴えない日々を 閉じ込めて
  • [想更加跟你說話][請讓我更加多聽聽]
  • 一個人接著一個人 回頭面對的開始
  • [更加了解你吧!][更多聯繫在一起吧!]
  • 閉鎖上與大家共度的溫暖的日常
綺麗に 著替えましょう
  • 將美麗給換上
殘念賞 破ってばら撒いて 盛り上がれ パーティー
こんな目に遭って 誰のせいだって 許せない ああ
もう 降り注ぐ明日も 踏み躙って笑い合う
早く見せてよ 夢の続きを
  • 安慰獎 將之打碎給丟棄 逐漸盛大的派對
  • 遭受到這樣對待 是誰的錯 無法原諒 啊啊
  • 已經 即使是傾盆大雨的明天,一起踐踏和歡笑
  • 快點讓我看到夢的延續
これが本當のわたしだから
もっともっと 増えてく
きっと似合ってる
止まらない毒を さあどうぞ
  • 因為這是真實的我
  • 更加更加 增加
  • 一定是會更加相似
  • 無法阻止的劇毒 來吧!請喝下
「もっと痛いんでしょ?」「もっと辛いんでしょ?」
ずらり取り囲む目に 魅入られ
「もっと酷いんでしょ?」「もっと悪いんでしょ?」
そんな気がなくても 裝う
  • [更加痛苦對吧?][更加辛苦對吧?]
  • 被你周遭的視線所吸引
  • [更加殘酷對吧?][更加惡劣對吧?]
  • 即使是誰都無法察覺的偽裝
感染癥 にわかに広がる 孤獨の大行進
どこのゴールまで? ずれた照準で 騒ぎ出す ああ
もう 笑い疲れてふと 振り返った道筋で
泣いてる顔は 誰かに似ている? なんて
  • 感染癥 突然擴大的 孤獨的大前進
  • 直到哪裡才是終點?錯位的景點 大驚小怪 啊啊
  • 已經 突然笑累了回頭望去
  • 正在哭泣的臉龐 跟誰一模一樣嗎?為什麼?
煌々と燃える松明で 炙る玉座の上
何を切ったって 誰を吊ったって よく見えないから
もう戻れない速度で 唸り進む大行進
転がる首は そうだ、わたしだ
  • 閃閃發光燃燒的火炬 在烘烤的玉座上
  • 將什麼給切開 將誰給吊死 因為不常看見
  • 用已經無法回歸過往的速度 低語著前進
  • 掉落下來的頭顱 是的、是我
「さあもっと拗らせて」「とんだ笑い話」
線を抜いたって 垢を擦ったって 降りられない
「さあもっと燃え上がれ」「端から焚べ笑い合う」
(やめて ねえ待って)
消えないはずの 日々の続きを どうして
誰か教えて 夢の終わりを ねえ
  • [來吧!更加讓我執著吧!][這個笑話如何]
  • 將線給拔除 將污垢給擦拭 騎虎難下
  • [來吧!燒得更加炙熱吧!][從頭到腳互相嘲笑]
  • [快住手 內、等等]
  • 永不消失的日常的延續 為什麼?
  • 誰來告訴我 夢的延續 內

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作