ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【flower/鏡音リン?レン】Past【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-07-30 18:43:01 | 巴幣 100 | 人氣 312


作詞:オゾン
作曲:オゾン
編曲:オゾン
PV:しぐ?オゾン&れいろう(雙版本)
唄:flower&鏡音リン?レン(雙版本)

中文翻譯:月勳


「ねえまって いかないでよ」
"ne e matte     i ka na i de yo"
「吶等一下 別離開啊」

屆かない 私の言葉
todokana i     watashi no kotoba
傳達(dá)不到的 我的話語


「ねえなんで いってしまったの」
"ne e na n de     itte shi matta no"
「吶為什麼 你要離開呢」

聞こえない あなたの言葉
kikoe na i     a na ta no kotoba
聽不見的 你的話語


「ねえまって いかないでよ」
"ne e matte     i ka na i de yo"
「吶等一下 別離開啊」

冷たい 私の心
tsumetai     watashi no kokoro
冰冷的 我的心


「ねえなんで いってしまったの」
"ne e na n de     itte shi matta no"
「吶為什麼 你要離開呢」

わからない あなたの心
wa ka ra na i     a na ta no kokoro
不明白 你的心


くだらない話も
ku da ra na i hanashi mo
無趣的話題也好

何気ない気遣いも
nanige na i kizukai mo
無意的擔(dān)心也好

優(yōu)しいその聲も
yasashi i so no koe mo
溫柔的那道聲音也好

全部全部過去さ
zenbu zenbu kako sa
全部全部都已經(jīng)是過去了啊


忘れてしまいたいな
wasure te shi ma i ta i na
想要忘記啊

あなたのその顔も
a na ta no so no kao mo
但我卻忘不了

忘れられないんだ
wasure ra re na i n da
你的那張臉啊

「全部全部好きさ」
"zenbu zenbu suki sa"
「我喜歡你的所有一切」


何事もなく日々は過ぎたんだ
nani goto mo na ku hibi wa sugi ta n da
日子無所事事地流逝而過

まるで味のないガムみたいな
ma ru de aji no na i gamu mi ta i na
簡直就像沒有味道的口香糖

変化のない日常の中で
henka no na i nichijyou no naka de
即使身處在沒有變化的日子裡

それでもあなたの近くにいたくて
so re de mo a na ta no chikaku ni i ta ku te
也想要待在你的附近


本當(dāng)は全部わかってる
hontou wa zenbu wa katte ru
事實(shí)上已經(jīng)明白所有一切了啊

気づいてはいるけど見ないふり
ki zu i te wa i ru ke do minai fu ri
雖然注意到了卻視而不見

錆びれてしまった淡い感情
sabi re te shi matta awai kanjyou
不小心生鏽的淡淡感情

それでもあなたのことが好きだった
so re de mo a na ta no ko to ga suki datta
即使如此也喜歡著你


行當(dāng)てのない感情ばっか
iki ate no na i kanjyou bakka
盡是些走到盡頭的感情

募り募ってあーもーやっぱ
tsunori tsunotte a- mo- yappa
越來越激烈 啊─真是的 果然

君のことだけ 精一杯さ
kimi no ko to da ke     sei ippai sa
只有你的事情 才會讓我竭盡全力啊

きっとこのままもう一回だ
kitto ko no ma ma mo u ikkai da
一定還會就這麼再來一次啊


繰り返したいつかの思い出
kuri kaeshi ta i tsu ka no omoide
重複的某一天的回憶

覚めない夢はあの日のままで
same na i yume wa a no hi no ma ma de
醒不過來的夢依舊是那一天


くだらない話も
ku da ra na i hanashi mo
無趣的話題也好

何気ない気遣いも
nanige na i kizukai mo
無意的擔(dān)心也好

優(yōu)しいその聲も
yasashi i so no koe mo
溫柔的那道聲音也好

全部全部過去さ
zenbu zenbu kako sa
全部全部都已經(jīng)是過去了啊


忘れてしまいたいな
wasure te shi ma i ta i na
想要忘記啊

あなたのその顔も
a na ta no so no kao mo
但我卻忘不了

忘れられないんだ
wasure ra re na i n da
你的那張臉啊

「全部全部好きさ」
"zenbu zenbu suki sa"
「我喜歡你的所有一切」


くだらない話も
ku da ra na i hanashi mo
無趣的話題也好

何気ない気遣いも
nanige na i kizukai mo
無意的擔(dān)心也好

優(yōu)しいその聲も
yasashi i so no koe mo
溫柔的那道聲音也好

全部全部過去さ
zenbu zenbu kako sa
全部全部都已經(jīng)是過去了啊


忘れてしまいたいな
wasure te shi ma i ta i na
想要忘記啊

あなたのその顔も
a na ta no so no kao mo
但我卻忘不了

忘れられないんだ
wasure ra re na i n da
你的那張臉啊

「全部全部好きさ」
"zenbu zenbu suki sa"
「我喜歡你的所有一切」

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作