ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【Vaundy】走馬燈【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-07-11 14:54:54 | 巴幣 8342 | 人氣 7925


作詞:Vaundy
作曲:Vaundy
唄:Vaundy

中文翻譯:月勳


気づいたら
ki zu i ta ra
當注意到時

どこか知らない場所に來ていた
do ko ka shirana i basyo ni kite i ta
已經來到了某個陌生的地方

止めどなく
tome do na ku
已經看膩了

流れる車窓はもう見飽きた
nagare ru syasou wa mo u miaki ta
沒完沒了地流動的車窗


何をしようとしたのかも忘れて
nani wo shi yo u to shi ta no ka mo wasure te
甚至遺忘了該做些什麼

大事なものを見落としてきたことも
daiji na mo no wo miotoshi te ki ta ko to mo
甚至也增加了

考えることが増えてきて
kangae ru ko to ga fue te ki te
思考遺漏重要事物的時間

大事なこと忘れても
daiji na ko to wasure te mo
即使遺忘了重要的事物也


君のせいじゃない
kimi no se i jya na i
並不是你的錯

僕のせいでもない
boku no se i de mo na i
也不是我的錯

ありふれてた未來が
a ri fu re te ta mirai ga
只是普通平常的未來

変わっただけ
wakatta da ke
改變了而已

もう
mo u

寢言が止まらなくなる前に
negoto ga tomarana ku na ru mae ni
夢話變得停止不了之前

やめとこう
ya me to ko u
先停止吧


やるせなく
ya ru se na ku
無法消愁地

顔を隠した人の姿
kao wo kakushi ta hito no sugata
藏起臉的人的身姿

思いやる
omoi ya ru
我也有過

見上げた理想は僕にもあった
miage ta risou wa boku ni mo atta
令人擔憂的令人尊敬的理想


どこに行こうとしたのかも忘れて
do ko ni ikou to shi ta no ka mo wasure te
甚至遺忘了該去往什麼

大事な何かに出會えなくとも
daiji na nani ka ni deae na ku to mo
即使無法與重要的某個事物相遇

散々なことが増えてきて
sanzan na ko to ga fue te ki te
七零八落的事物也會增加

大事なもの失くしても
daiji na mo no nakushi te mo
即使失去了重要的事物也


君のせいじゃない
kimi no se i jya na i
並不是你的錯

僕のせいでもない
boku no se i de mo na i
也不是我的錯

ありふれてた未來が
a ri fu re te ta mirai ga
只是普通平常的未來

変わってくだけ
kawatte ku da ke
慢慢改變了而已

もう
mo u

寢言が止まらなくなる前に
negoto ga tomarana ku na ru mae ni
夢話變得停止不了之前


日々寄り添いまた離れ
hibi yori soi ma ta hanare
依偎著日子 再次離開

さらばと願い纏う僕の姿
sa ra ba to negai matou boku no sugata wa
祈願著再會的我的姿態

曬し合いまた痛む
sarashi ai ma ta itamu
互相曝曬 再次感到痛苦不已

愛とすり減る僕のこころは
ai to su ri heru boku no ko ko ro wa
與愛一同磨損的我的內心


君のせいじゃない
kimi no se i jya na i
並不是你的錯

僕のせいでもない
boku no se i de mo na i
也不是我的錯

ありふれてた未來が
a ri fu re te ta mirai ga
只是普通平常的未來

変わっただけ
kawatta da ke
改變了而已

もう
mo u

全て忘れてしまう前に
subete wasure te shi ma u mae ni
遺忘一切之前

思い出そう
omoi dasou
回想起來吧


寄り添いまた離れ
yori soi ma ta hanare
依偎著日子 再次離開

さらばと願い纏う僕の姿は
sa ra ba to negai matou boku no sugata wa
祈願著再會的我的姿態

曬し合いまた痛む
sarashi ai ma ta itamu
互相曝曬 再次感到痛苦不已

愛を許してくれ
ai wo yurushi te ku re
請原諒愛吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

奶茶
感謝翻譯
2022-07-12 01:29:09
Oblivionis
感謝翻譯 翻得很好!
2022-07-18 22:57:49

相關創作

更多創作