ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】Monodrate【Feryquitous feat. 藍月なくる】

Fir | 2022-07-10 21:48:40 | 巴幣 2302 | 人氣 690


出演者:藍月奈久留
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「Monodrate」

始まりは細く 封切られ
一開始被細緻地 拆封

美しい忌名を 綴る 夏の至り
在盛夏的盡頭 拼寫出美麗忌名

本當は、違うの。
但其實,並非如此。

上辺を掬い取る真似事では
只是做著流於表面的模仿

帳消しになんてできない
並無法抵銷掉甚麼罪疚

それは 贖罪じゃない
那不是 贖罪

ここに 確かに居たんだ
確實 就在這裡啊

苦しさが 勝ってしまうその時に
當痛苦 快要凌駕自己的那時候

何を間違えたんだ
我犯下了甚麼錯誤

誰もが俯いている ここから
從現在 無論誰都低俯著頭

そこまでして
做到這個地步

私に

近付きたかったの?
想要靠近我嗎?

觸れたかったの?
想要觸碰我嗎?

身代わりの海 こんな事
海洋代替了我 以浪濤聲

知らなきゃ良かったなんて呟く波音
嘟囔著「這種事情要是不知道有多好」

ありふれた 色を見る 煩雑な
凝視著司空見慣的色彩 在繁雜的

庭の隅 息だけを
庭園一隅 僅僅將喘息

紡ぐ細い線
編織起來的細絲

本當は駄目なの。
其實是不可以的。

荊を巻きつけた冠で
荊棘所捲製成的皇冠

足しつけた 言葉 それは
被添上的話語 那些

まるで あなたみたいで
彷彿 像你一樣

ここに 確かに殘った
確實地 留存於此

苦しさを 解ってしまうその時に
當痛苦 得以解脫的那時候

誰を恨めばいいか
該對誰抱有怨恨呢

どこかで狂ってたなら いつかは
若然在某處失去理智 總有一天

ここまでして私は
做到這個地步我是

遠ざけたかったの?
想要躲開嗎?

逃げたかったの?
想要逃避嗎?

犠牲の意味
犧牲的意義

そんな事
這種事情

知らなきゃよかった ああ
要是不知道有多好 啊啊

聞きたくなかった
我不想要聽到

別れの言葉なく消えた
不遺離別說話就消失不見

あなたの事を許すまでの時間を
直到原諒你為止的這些時間

私は生きれるかな
我能夠活過去嗎

毎秒 痛みに耐えて 苦しみにもがくなら
如果要每分每秒 忍受著傷痛 在痛苦中掙扎

砂に潛むものになって
成為潛藏沙土中的存在

壊れる時に 意味を
在崩潰之際 那份意義

知りたかった
我想要知道

知りたかった
我想要知道

知りたかったの
我想要知道啊

壊れてしまいたかった。
希望能夠崩潰殆盡。

これで最後ならどれほど
這就是最後的話 會成為

救われたのだろう
何等的救贖呢

逃げたかったよ
好想要逃避啊

貴方が 地獄に 落ちるなら
假如你墮入地獄

何でもよかった ああ あああ
這一切一切都太好了 啊啊 啊啊啊

ここまでしてもどこか
就算做到這個地步 在某處

貴方の言葉が
你的話語仍然

私を刺す
深深刺痛著我

犠牲の海 私なんて
犧牲的海洋中 要是我

生きなきゃよかった ああ
沒活下去有多好 啊啊

群れる波音
群起群落的浪濤聲

ここまでして私に
做到這個地步是

近づきたかったの?
想要觸碰我嗎?

觸れたかったの?
想要觸碰我嗎?

身代わりの罪 これだけは
代替承受的罪 只有這些

言わなきゃよかったなんて
要是沒說出來有多好之類的

呟く 片方だけ
如此 自言自語


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作