ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】バスタイムプラネタリウム (Bath time Planetarium)【HACHI】

Fir | 2022-07-02 20:56:35 | 巴幣 24020 | 人氣 4627


出演者:HACHI
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「バスタイムプラネタリウム」

浴槽から溢れてった
從浴缸中滿溢出來的

涙とか弱音なんかが
淚水與洩?dú)庠捴惖?/font>

どっか無関心みたい
哪裡都看似漠不關(guān)心

安っぽい青を放って
泛著廉價(jià)的藍(lán)色光芒

バスタイム リラックスタイム
沐浴時(shí)刻 放鬆時(shí)光

でも噓みたいに仄暗いまま
但卻如騙人般始終黯淡昏暗

ニセモノ天の川
虛偽的天河

無意識(shí)にさ
不自覺地

指をのばして
將手指伸向

地元で見たあの六等星
故郷曾目睹的那顆六等星

何故か探してた
不由得尋找起來

ひとり生き抜くと
要一個(gè)人活下去

決めたはずがぐらつく夜
明明下定決心卻搖擺不定的夜裡

ユニットバスに溺れて
沉溺於浴缸之中

もがいていた夢(mèng)の體溫
不斷掙扎那夢(mèng)想的體溫

強(qiáng)がった弱蟲だった
只不過是逞強(qiáng)的膽小鬼

泣くに泣けないまま
欲哭卻始終無淚

かりそめの中、大東京
倏忽之間,身處大東京中

隅っこの方で右往左往
朝角落的方向東奔西竄

やっとで息をしているDreamers
好不容易得以喘息的逐夢(mèng)者

安っぽい青を放って
泛著廉價(jià)的藍(lán)色光芒

バスタイムプラネタリウム
如同沐浴時(shí)刻中的星象儀

ほら、映し出すのは目立つヤツだけ
你看,映照出的只有顯眼的存在

「あの子今何をしてるかな」なんて
「那孩子此刻在做甚麼呢」之類的

思い出さなくたって良いよ
就算回想不起來也沒關(guān)係喔

かっこつかない日々なの
不過是無法裝酷的日子

でも諦めつかないし
可是我不會(huì)輕言放棄

それはぬるま湯のような
那就像是微溫的暖水般

重く立ち上がれぬ夜
沉重又難以起來的夜晚

ユニットバスに溺れて
沉溺於浴缸之中

叫んでいた弱音全部
吶喊出來的洩?dú)庠捜?/font>

強(qiáng)がってなきゃダメだった
都不得不故作堅(jiān)強(qiáng)地強(qiáng)忍

夜に呑まれてく
被黑夜逐漸吞沒

闇を裂いた一等星
撕裂黑暗的一等星

この手に摑みたくて
想牢牢握於這雙手中

じっと見上げるだけ
僅僅抬頭凝神仰望

隣のアパートの電燈と
相鄰住所的電燈

パイプを伝う水流の音
水管裡傳來的水流聲

悪くないの、ホント悪くないよ
都感覺不壞,真的感覺很不錯(cuò)啊

ユニットバスに溺れて
沉溺於浴缸之中

叫んでいた弱音全部
吶喊出來的洩?dú)庠捜?/font>

強(qiáng)がってなきゃダメだった
都不得不故作堅(jiān)強(qiáng)地強(qiáng)忍

夜に呑まれてく
被黑夜逐漸吞沒

闇を裂いた一等星
撕裂黑暗的一等星

この手に摑みたくて
想牢牢握於這雙手中

じっと見上げるだけ
僅僅抬頭凝神仰望

じゃ変われない
甚麼都無法改變

真夜中の大東京
午夜中的大東京

彗星のように泳いで
宛如彗星般穿梭泳動(dòng)

負(fù)けないでって歌いあった
不要?dú)怵H 彼此一起歌唱

もう帰らないから
因?yàn)橐呀?jīng)無法回頭了

ユニットバスで泣いたって
即便在浴缸落下淚水

何回だって夢(mèng)を抱いて
不論多少遍仍會(huì)擁抱夢(mèng)想

きっと明日へ向かおうDreamers
一定會(huì)迎向明天的逐夢(mèng)者


翻譯錯(cuò)誤或有需潤色的部分請(qǐng)見諒


創(chuàng)作回應(yīng)

月月
感謝翻譯
2022-07-04 19:22:23
哥布林在遊戲裡都被虐
感謝翻譯!
2022-07-26 21:26:34
Cerious
感謝翻譯
2022-08-18 08:28:42
a83284
您好、打擾您,想借用您翻譯的歌詞作為影片剪輯,會(huì)附上此處連結(jié)與譯者名稱,等待您的回覆,感謝!
2022-11-28 02:36:06
Fir
可以 沒問題喔
2022-11-28 08:13:24
a83284
感謝
2022-11-28 08:16:48
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作