==========================
和ぬか - ラブの逃走
和ぬか - love的逃亡
Arrangement : 100kai Outo, Wanuka
Vocal, Cowbell, Tambourine : Wanuka
Drums : Shunsuke Uehara
Bass : Naoki Kobayashi
Guitar : YUMA HARA
Recording Engineers : Kozo Miyamoto, Tomohiro Ikeda
Mixing Engineer : Norikatsu Teruuchi
Mastering Engineer : Tsubasa Yamazaki
A&R Producer : Nyonz Tanaka
==========================
染まりきった心だけあって
これは容易いラブじゃない
まとわりつく魂膽なんだって
理解しました
單靠一顆上了色的心就想搞定
這可不是那麼簡單的愛
不過那份陰魂不散的企圖 (註1)
我清楚了解了
.
.
君が望んだ想いで崩れたのよ
なのに二人重なり合った
日々を忘れらないなんて
言い出してんの
你所盼望的回憶已經崩毀了喔
然而還是將兩人的身影重疊
不可能忘記那段時光
這句話你說得出口嗎
.
.
何様言ってんだ
そっちのけ 逃げ去って
まっさらでいいんだ
そっちのけ 愛しさも
今すぐでいいんだ
そっちのけ 連れ去って
誰も見つけられない日々へ
某人曾說
拋下一切 逃走吧 (註2)
重新開始就好了 (註3)
拋下一切 那份憐愛也
從現在開始就行了
拋下一切 全帶走吧
去過銷聲匿跡的日子
.
.
それはそれで寂しくなるなんて
私容易い者じゃない
だけども過去が縋り付くんだって
理解しました
如此一來會越來越寂寞了
但我可不是那麼簡單的人
不過連過去也會死纏爛打這件事
我清楚了解了
.
.
私が望んだ想いで崩れたのよ
なのに二人で見つめ合った
日々を愛し 行方を追い
離れられなくなってんの
我所盼望的回憶已經崩毀了喔
然而兩人還是彼此凝視
愛著那段時光 追尋去向
我可能再也離不開了啊
.
.
今更言ってんだ
そっちのけ 逃げ去って
まっさらでいいんだ
そっちのけ 愛しさも
今すぐでいいんだ
そっちのけ 連れ去って
誰も思い出せない場所へ
雖然事到如今才說
拋下一切 逃走吧
重新開始就好了
拋下一切 那份憐愛也
從現在開始就行了
拋下一切 全帶走吧
去那被世人遺忘的地方
.
.
想い溢れて彷徨い続け
せめぎ合っていた
そばにあったのは記憶で
ずっと拭えないんだ
君が望んだ想いで崩れたのよ
なんて言い出してんの
思念滿溢而出 徬徨來回踱步
緊隨著曾經的爭執 (註4)
不管再怎麼用記憶擦拭都無法拭去
你所盼望的回憶已經崩毀了喔
為什麼要說出口啊
.
.
何様言ってんだ
そっちのけ 逃げ去って
まっさらでいいんだ
そっちのけ 愛しさも
今すぐでいいんだ
そっちのけ 連れ去って
誰も見つけられない日々へ
二度と思い出せない場所へ
某人曾說
拋下一切 逃走吧
重新開始就好了
拋下一切 那份憐愛也
從現在開始就行了
拋下一切 全帶走吧
去過銷聲匿跡的日子
去被深深遺忘的地方
----------------------------
轉載請標明翻譯出處
若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教
----------------------------
譯者小註解:
(註1) まとわりつく(纏わり付く) : 糾纏,一直待在身邊,死纏爛打。
(註1) 魂膽(こんたん) : 陰謀,企圖。內幕。
(註2) そっちのけ : 扔在一邊,拋下不管。
(註3) まっさら : 全新,嶄新。
(註4) 鬩ぎ合う(せめぎあう) : 互相爭奪,對立。
譯者碎碎念:
夏天是繁盛的日子,正因為繁盛才有拋下一切遠走高飛的價值。
緊來走 ε≡?( ′?`)?