作詞:ユリイ?カノン
作曲:ユリイ?カノン
編曲:廣澤優也(HANO)
Guitar:Epoch
Bass:とうかさ
Piano:ユリイ?カノン
Drums:なおk
PV:大鳥
唄:Yue
ぱらっぱ ぱらっぱ
pa rappa pa rappa
Pa La Pa Pa La Pa
ぱらっぱ ぱらっぱ
pa rappa pa rappa
Pa La Pa Pa La Pa
夙に捨てた花めく絵空事
tsutoni sute ta hana me ku esora goto
自幼捨棄的輝煌的虛構事物
散々な過去と褪せた未來ごと
sanzan na kako to ase ta mirai go to
悽慘的過去和褪色的整個未來
手癖のコード 詩を書くB5ノート
teguse no ko-do shi wo kaku B go no-to
手腳不乾淨的和絃 寫下詩歌的B5筆記本
夢も希望も噓だらけだ
yume mo kibou mo uso da ra ke da
夢想和希望都充滿了謊言
もう曖昧な予測じゃなくて確かな答えを頂戴な
mo u aimai na yosoku jya na ku te tashika na kotae wo cyoudai na
請別再給我曖昧的預測 請給我確實的答案
晴れそうな兆しに期待して馬鹿を見るのが世の常だ
hare so u na kizashi ni kitai shi te baka wo miru no ga yo no tsune da
期待著看似愉快的兆頭 注視笨蛋是普通平常
明日も
asu mo
明天也是
レイニーレイニー
reini- reini-
雨天 雨天
止まないで 泣いてなんてない
yamanai de naite na n te na i
請別停止 並沒有哭泣
だとか噓を、傘を差し隠した
da to ka uso wo, kasa wo sashi kakushi ta
之類的謊言、撐起謊言遮擋了起來
レイニーレイニー
reini- reini-
雨天 雨天
翳りの無い未來に夢見ては
kazari no nai mirai ni yume mite wa
在沒有陰影的未來裡做著夢
不意の雨がfalling もういいわ
fui no ame ga FALLING mo u i i wa
出其不意的雨falling(降下) 已經夠了啊
曇って晴れて また降り出す雨
kumotte hare te ma ta furi dasu ame
陰天 放晴 再次下起的雨
街に群れた花達に紛れた 私だけは咲かせないままで
machi ni mure ta hana tachi ni magire ta watashi da ke wa sakase na i ma ma de
混進了在街道裡群生的花叢 只有我依舊無法盛開
頬に觸れた冷たさを拭えず濡れない場所を探してる
hoo ni fure ta tsumetasa wo nugue zu nure na i basyo wo sagashi te ru
不去擦拭碰觸臉頰的冰冷 尋找著不會淋濕的場所
もう迷妄な夢想じゃなくて確かな現実を見なさいな
mo u meimou na musou jya na ku te tashika na genjitsu wo minasai na
請別再注視著迷妄的夢想 好好注視確實的現實吧
荒れそうな兆しに思案して
are so u na kizashi ni shian shi te
在快要變得粗糙的兆頭裡左思右想吧
しとど打たれた上に降る さめざめと
shi to do utare ta ue ni furu sa me za me to
被雨淋濕 落在上頭 潸然出涕
明日も
asu mo
明天也是
レイニーレイニー
reini- reini-
雨天 雨天
止まないで 泣いてなんてない
yamanai de naite na n te na i
請別停止 並沒有哭泣
だとか噓を、傘を差し隠した
da to ka uso wo, kasa wo sashi kakushi ta
之類的謊言、撐起謊言遮擋了起來
レイニーレイニー
reini- reini-
雨天 雨天
翳りの無い未來に夢見ては
kazari no nai mirai ni yume mite wa
在沒有陰影的未來裡做著夢
不意の雨がfalling
fui no ame ga FALLING
出其不意的雨falling(降下)
もういいわ
mo u i i wa
已經夠了啊
ああ
a a
啊啊
気付いてた わかってた 神様なんかいない
kizuite ta wa katte ta kami sama na n ka i na i
注意到了 我明白了 神明大人根本不存在
なあ詰ってくれよ最低って
na a tsutte ku re yo saiteitte
喂 責備我吧 說出「真差勁」吧
醜くたって咲いていいって
minikuku tatte saite i itte
「即使醜陋也可以盛開啊」
どうすりゃ心は晴れる?
do u su rya kokoro wa hare ru?
該怎麼做內心才會變得愉快?
レイニーレイニー
reini- reini-
雨天 雨天
止まないで 泣いてなんてない
yamanai de naite na n te na i
請別停止 並沒有哭泣
だとか噓を、傘を差し隠した
da to ka uso wo, kasa wo sashi kakushi ta
之類的謊言、撐起謊言遮擋了起來
レイニーレイニー
reini- reini-
雨天 雨天
いつも晴れに憂い 逃げ出せずに
i tsu mo hare ni urei nige dase zu ni
總是愉快且憂鬱 無法逃走
何も出來ずに
nani mo deki zu ni
一事無成
明日も
asu mo
明天也是
レイニーレイニー
reini- reini-
雨天 雨天
溶けていって自由に宙に舞いたいとか
toke te itte jiyuu ni cyuu ni mai ta i to ka
融化吧 想要自由地在空中飛舞之類的
無意味なイメージ
muimi na ime-ji
根本是毫無意義的想像
懲り懲りだ
kori gori da
已經受夠了
レイニーレイニー
reini- reini-
雨天 雨天
掻き消して
kaki keshi te
完全消除掉吧
maybe例に無い空と雨上がりの七色で
MAYBE rei ni nai sora to ame agari no nana iro de
maybe(或許)史無前例的天空和雨過天晴的七色
悔んで逃げて また降り出す雨
kunde nige te ma ta furi dasu ame
後悔並逃跑 再次下起的雨
今は晴れないで
ima wa hare na i de
此刻請別放晴
ぱらっぱ ぱらっぱ
pa rappa pa rappa
Pa La Pa Pa La Pa
ぱらっぱ ぱらっぱ
pa rappa pa rappa
Pa La Pa Pa La Pa
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。