作詞:有馬廻
作曲:有馬廻
編曲:有馬廻
PV:凍え
唄:鳴花ミコト
中文翻譯:月勳
舌を巻いた靜寂
shita wo maita seijyaku
捲起舌頭的寂靜
狂信的情調 猜疑心 不安
kyoushin teki jyoucyou saigi shin fuan
狂信的情調 猜疑心 不安
神に似せた偶像
kami ni nise ta guuzou
與神明相似的偶像
粛正の模倣 回生と逝去です。
syukusei no mohou kaisei to seikyo de su.
整頓的模仿 與再生一同逝去。
其れはまるで酔狂
sore wa ma ru de suikyou
那簡直是異想天開
正常が異常 拘泥の最果て
seijyou ga ijyou koudei no saihate
正常為異常 拘泥的盡頭
悪戯なる輪廻の終末を望む 心持ち悪し
itazura na ru rinne no syuumatsu wo nozomu kokoro mochi warushi
盼望惡作劇性質的輪迴結局 心情糟透
昨晩未明 ブラッドタイプA
sakuban mimei buraddo taipu A
昨晚拂曉 血型A
被害者名 友人でした
higai sya mei yuujin de shi ta
被害者的名字 是我的友人
消えない自責の念 積もる疑念
kie na i jiseki no nen tsumoru ginen
不會消失的自責感 累積的疑惑
響く悲鳴「救済出來た?」
hibiku himei "kyuusai deki ta?"
響徹的慘叫「能夠救濟嗎?」
仕方が無いが懸命だと
shikata ga nai ga kenmei da to
「雖然無可奈何但也已經竭盡全力」
そう云う奇譚だったんだよって囁く
so u iu kitan datta n da yotte sasayaku
喃喃細語說道那是一個奇談
其の手解いて 説いて
so no te hodoite toite
解開那雙手 勸說吧
メーデー 最適解無いの?(もう無いの
me-de- sai tekikai nai no? (mo u nai no
MayDay 沒有最適合的解答嗎?(已經沒有了啊
繰り返す此の回廊で
kuri kaesu ko no kairou de
在不斷重複的這個迴廊中
降伏さえ許さ無いのね(従えよ 違え
koufuku sa e yurusanai no ne (shitagae yo tagae
就連投降也不被允許呢(順從吧 錯誤吧
歪な裁定 焼いて
ibitsu na saitei yaite
扭曲的裁定 燃燒吧
メイデン 幸福論無いの?(もう無いの
meiden koufuku ron nai no? (mo u nai no
鐵處女 沒有幸福論嗎?(已經沒有了啊
仮初の言明で凡て私から奪うのね
kari some no genmei de subete watashi ka ra ubau no
用微不足道的言明從我這裡奪走了全部呢
忌まわしい世界
imawashi i sekai
不吉利的世界
虛しい 侘しい 其の心象が
munashi i wabishi i so no shinsyou ga
空虛的 寂寞的 那個形象
嫌に感傷的
iya ni kansyou teki
感傷到令人討厭
今も絡まって解けやしない
ima mo karamatte toke ya shi na i
如今也纏繞著 無法解開
結んで開いて 袖を引かれる
musunde hiraite sode wo hikare ru
綁起 打開 被拉了拉袖子
行方は不明 寡言に立つ無形
yukue wa fumei kagen ni tatsu mukei
行蹤不明 寡言地站著的無形
探す理性 墮ちていく期待
sagasu risei ochi te i ku kitai
尋找的理性 逐漸墜落的期待
零れる無念 虛栄の所為 不燃
kobore ru munen kyoei no sei funen
凋零的懊悔 虛榮的所作所為 不易燃
余す懸念「救済出來無い」
amasu kenen "kyuusai deki nai"
剩下的懸念「無法救濟」
心の臓 囃し立てる祭
shin no zou hayashi tate ru matsuri
心臟 齊聲歡呼的祭典
後ろの正面 振り返る
ushiro no syoumen furi kaeru
身後的正面 回過頭去
其の手解いて 説いて
so no te hodoite toite
解開那雙手 勸說吧
メーデー 最適解無いの?
me-de- sai tekikai nai no?
MayDay 沒有最適合的解答嗎?
繰り返す此の回廊で
kuri kaesu ko no kairou de
在不斷重複的這個迴廊中
降伏さえ許さないのね
koufuku sa e yurusana i no ne
就連投降也不被允許呢
歪な裁定 焼いて
ibitsu na saitei yaite
扭曲的裁定 燃燒吧
メイデン 幸福論無いの?(もう無いの
meiden koufuku ron nai no? (mo u nai no
鐵處女 沒有幸福論嗎?(已經沒有了啊
仮初の言明で凡て私から奪うのね(疑え お互い
kari some no genmei de subete watashi ka ra ubau no ne (utagae otagai
用微不足道的言明從我這裡奪走了全部呢(懷疑吧 彼此
其の手解いて 説いて
so no te hodoite toite
解開那雙手 勸說吧
メーデー 最適解無いの?(もう無いの
me-de- sai tekikai nai no? (mo u nai no
MayDay 沒有最適合的解答嗎?(已經沒有了啊
繰り返す此の回廊で
kuri kaesu ko no kairou de
在不斷重複的這個迴廊中
降伏さえ許さ無いのね
koufuku sa e yurusanai no ne
就連投降也不被允許呢
忌まわしい世界
imawashi i sekai
不吉利的世界
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。