ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】転生林檎【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-06-03 23:30:12 | 巴幣 13640 | 人氣 18130

作詞:ピノキオピー
作曲:ピノキオピー
編曲:ピノキオピー
PV:えいりな刃物
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


平凡な自分が嫌 なんでもない生活が嫌
heibon na jibun ga iya     na n de mo na i seikatsu ga iya
我討厭平凡的自己 討厭無(wú)所事事的生活

胡散臭い売人から買(mǎi)った 怪しい林檎を頬張った
usan gusai bainin ka ra katta     ayashi i ringo wo hoo batta
我大口吃著從奇怪的商人那買(mǎi)下的 奇怪蘋(píng)果

賢いワナビーはみんなやってる 一端の何者かに
kashikoi wanabi- wa mi n na yatte ru     ippashi no nani mono ka ni
能轉(zhuǎn)生成大家都想成為的賢慧的 另一頭的某個(gè)人

生まれ変わってやり直せる 転生林檎
umare kawatte ya ri naose ru     tensei ringo
並且重新來(lái)過(guò)的 轉(zhuǎn)生蘋(píng)果


ある表現(xiàn)者になった 全世界で賞賛された
a ru hyougen sya ni natta     zen sekai de syousan sa re ta
我成為了某個(gè)表演著 在全世界被眾人讚賞

自分は特別で 他は凡人で その才能に酔いしれた
jibun wa tokubetsu de     hoka wa boujin de     so no sainou ni yoi shi re ta
自己十分特別 他人是普通人 我沉浸於那種才能之中

だが 人を愛(ài)する才能はなく 愛(ài)する仲間は去っていった
da ga     hito wo ai su ru sainou wa na ku     ai su ru nakama wa satte itta
但是 我並沒(méi)有愛(ài)人的才能 深?lèi)?ài)的夥伴們都離開(kāi)了

あー また ダメでした 転生しよう 
a-     ma ta     dame de shi ta     tensei shi yo u
啊─ 我再次 失敗了 來(lái)轉(zhuǎn)生吧


ある発明家になった 世紀(jì)の大発明をした
a ru hatsumei ka ni natta     seiki no dai hatsumei wo shi ta
我成為了某個(gè)發(fā)明家 發(fā)明出了世紀(jì)大發(fā)明

世界が平和になりますように 本気で心から願(yuàn)った
sekai ga heiwa ni na ri ma su yo u ni     honki de kokoro ka ra negatta
認(rèn)真的衷心希望 世界和平

だが 発明は兵器利用されて 殘酷な血の雨が降った
da ga     hatsumei wa heiki riyou sa re te     zankoku na chi no ame ga futta
但是 發(fā)明被作為武器 殘酷的血雨從天而降

あー また ダメでした 転生しよう
a-     ma ta     dame de shi ta     tensei shi yo u
啊─ 我再次 失敗了 來(lái)轉(zhuǎn)生吧


才能がないからチェンジ またリセット
sainou ga na i ka ra chenji     ma ta risetto
因?yàn)闆](méi)有才能所以更換 再次重新來(lái)過(guò)

頭悪いからチェンジ またリセット
atama warui ka ra chenji     ma ta risetto
因?yàn)槟X袋不好所以更換 再次重新來(lái)過(guò)

人生の攻略法 幸福の必勝法
jinsei no kouryaku hou     koufuku no hisyou hou
人生的攻略法 幸福的必勝法

見(jiàn)境ないね 「自分」が消えちゃったの?
misakai na i ne     "jibun" ga kie cyatta no?
根本沒(méi)有區(qū)別呢 「自我」消失了嗎?


くりかえし くりかえし 生まれ変わり
ku ri ka e shi     ku ri ka e shi     umare kawari
不斷重複 不斷重複 輪迴轉(zhuǎn)世

山積みの亡骸の上でダンシング
yama zumi no naki gara no ue de danshingu
在堆積如山的屍體上跳舞

リインカーネーション リインカーネーションの悲痛な叫び
riinka-ne-syon     riinka-ne-syon no hitsuu na sakebi
輪迴轉(zhuǎn)世 輪迴轉(zhuǎn)世的悲痛叫聲

愛(ài)して 愛(ài)して 嫌
ai shi te     ai shi te     iya
愛(ài)我吧 愛(ài)我吧 討厭

くりかえし くりかえし 生まれ変わり
ku ri ka e shi     ku ri ka e shi     umare kawari
不斷重複 不斷重複 輪迴轉(zhuǎn)世

きらめく似たり寄ったりのストーリー
ki ra me ku nita ri yotta ri no suto-ri-
閃閃發(fā)光的大同小異的故事

リインカーネーション リインカーネーションの果てのオーバーキル
riinka-ne-syon     riinka-ne-syon no hate no o-ba- kiru
輪迴轉(zhuǎn)世 輪迴轉(zhuǎn)世最後的適得其反

どうして どうして
do u shi te     do u shi te
為什麼 為什麼


ある救世主になった 無(wú)償の愛(ài)を分け與えた
a ru kyuusei syu ni natta     musyou no ai wo wake atae ta
我成為了某個(gè)救世主 分配了無(wú)償?shù)膼?ài)

たくさんの人が慕い 尊敬し 老いも若きも頭下げた
ta ku san no hito ga ahitai     sonkei shi     oi mo wakaki mo atama sage ta
許多人仰慕著我 尊敬著我 無(wú)論長(zhǎng)幼都低下了頭

だが 純粋すぎて悪に騙され 骨までしゃぶられてしまった
da ga     jyunsui su gi te aku ni damasare     hone ma de sya bu ra re te shi matta
但是 因?yàn)槲疫^(guò)於單純而被邪惡欺騙 被吃的一乾二淨(jìng)

あー また ダメでした 転生しよう
a-     ma ta     dame de shi ta     tensei shi yo u
啊─ 我再次 失敗了 來(lái)轉(zhuǎn)生吧


ある革命家になった 変な綺麗事を嫌った
a ru kakumei ka ni natta     hen na kirei goto wo kiratta
我成為了某個(gè)革命家 討厭奇怪的華而不實(shí)

正直者が馬鹿を見(jiàn)る世界でルールを疑い戦った
syoujiki mono ga baka wo miru sekai de ru-ru wo utagai tatakatta
在老實(shí)人吃虧的世界裡懷疑著規(guī)則並且開(kāi)始戰(zhàn)鬥

だが 手に入れた力に溺れ 平和ごと燃やしてしまった
da ga     te ni ire ta chikara ni obore     heiwa go to moyashi te shi matta
但是 我卻沉溺於到手的力量 將整個(gè)和平燃燒殆盡

あー また ダメでした 転生しよう
a-     ma ta     dame de shi ta     tensei shi yo u
啊─ 我再次 失敗了 來(lái)轉(zhuǎn)生吧


人望がないからチェンジ またリセット
jinbou ga na i ka ra chenji     ma ta risetto
因?yàn)闆](méi)有人望所以更換 再次重新來(lái)過(guò)

大義がないからチェンジ またリセット
taigi ga na i ka ra chenji     ma ta risetto
因?yàn)闆](méi)有為人之道所以更換 再次重新來(lái)過(guò)

快楽の奴隷 インテリの亡霊
kairaku no dorei     interi no bourei
快樂(lè)的奴隸 知識(shí)分子的亡靈

異世界でも 現(xiàn)実はシャバかった
isekai de mo     genjitsu wa syaba katta yo
即使身處異世界 現(xiàn)實(shí)也還是一般社會(huì)啊


くりかえし くりかえし 生まれ変わり
ku ri ka e shi     ku ri ka e shi     umare kawari
不斷重複 不斷重複 輪迴轉(zhuǎn)世

歴史なき無(wú)教養(yǎng)のアイムソーリー
rekishi na ki mukyouyou no ai mu so-ri-
沒(méi)有歷史且毫無(wú)教養(yǎng)的道歉之語(yǔ)

リインカーネーション リインカーネーションの悲痛な叫び
riinka-ne-syon     riinka-ne-syon no hitsuu no sakebi
輪迴轉(zhuǎn)世 輪迴轉(zhuǎn)世的悲痛叫聲

愛(ài)して 愛(ài)して 嫌
ai shi te     ai shi te     iya
愛(ài)我吧 愛(ài)我吧 討厭

くりかえし くりかえし 生まれ変わり
ku ri ka e shi     ku ri ka e shi     umare kawari
不斷重複 不斷重複 輪迴轉(zhuǎn)世

1000回やっても失敗のラブストーリー
sen kai yatte mo shippai no rabu suto-ri-
即使嘗試了1000次也還是失敗的愛(ài)情故事

リインカーネーション リインカーネーションの果てのオーバーキル
riinka-ne-syon     riinka-ne-syon no hate no o-ba- kiru
輪迴轉(zhuǎn)世 輪迴轉(zhuǎn)世最後的適得其反

どうして どうして
do u shi te     do u shi te
為什麼 為什麼


ある冒険者になった 理想を求めて旅立った
a ru bouken sya ni natta     risou wo motome te tabi datta
我成為了某個(gè)冒險(xiǎn)者 尋求理想並踏上旅途

無(wú)謀な挑戦でも貫く姿勢(shì)に人々は感動(dòng)した
mubou na cyousen de mo tsuranuku shisei ni hitobito wa kandou shi ta
我那即使是有勇無(wú)謀的挑戰(zhàn)也能堅(jiān)持的態(tài)度感動(dòng)了人們

だが 理想を求めるがあまり 罪のない人が犠牲になった
da ga     risou wo motome ru ga a ma ri     tsumi no na i hito ga gisei ni natta
但是 我過(guò)於尋求理想 而讓無(wú)罪的人們成為了犧牲

あー あー またダメ? どこへ向かうのだろう?
a-     a-     ma ta dame?     do ko he mukau no da ro u?
啊─ 啊─ 我再次失敗了? 該朝向哪裡呢?


くりかえし くりかえし 生まれ変わり
ku ri ka e shi     ku ri ka e shi     umare kawari
不斷重複 不斷重複 輪迴轉(zhuǎn)世

山積みの亡骸の上でダンシング
yama zumi no naki gara no ue de danshingu
在堆積如山的屍體上跳舞

リインカーネーション リインカーネーションの悲痛な叫び
riinka-ne-syon     riinka-ne-syon no hitsuu na sakebi
輪迴轉(zhuǎn)世 輪迴轉(zhuǎn)世的悲痛叫聲

愛(ài)して 愛(ài)して 嫌
ai shi te     ai shi te     iya
愛(ài)我吧 愛(ài)我吧 討厭

転生林檎 転生林檎で生まれ変わり
tensei ringo     tensei ringo de umare kawari
用轉(zhuǎn)生蘋(píng)果 轉(zhuǎn)生蘋(píng)果輪迴轉(zhuǎn)世

転生林檎 転生林檎で限界知ったり
tensei ringo     tensei ringo de genkai shitta ri
因?yàn)檗D(zhuǎn)生蘋(píng)果 因?yàn)檗D(zhuǎn)生蘋(píng)果而知道了極限

転生林檎 転生林檎で一巻の終わり
tensei ringo     tensei ringo de ikkan no owari
因?yàn)檗D(zhuǎn)生蘋(píng)果 轉(zhuǎn)生蘋(píng)果而了結(jié)一生

どうして どうして
do u shi te     do u shi te
為什麼 為什麼


ああ 転生が終わった 平凡な自分に戻った
a a     tensei ga owatta     heibon na jibun ni modotta
啊啊 轉(zhuǎn)生結(jié)束了 我變回了平凡的自己

悲しいけど なんだかホッとした さあ 自分はどうしようか
kanashi i ke do     na n da ka hotto shi ta     sa a     jibun wa do u shi yo u ka
雖然感到悲傷 但不經(jīng)意地鬆了一口氣 來(lái)吧 自己該怎麼做呢

シラフに戻ったら みんなやめてく 自分が自分であるために
shirafu ni modotta ra     mi n na ya me te ku     jibun ga jibun de a ru ta me ni
回到普通狀態(tài)之後 我為了能做自己 而放棄一切

ゴミ箱に捨てた 転生林檎
gomi bako ni sute ta     tensei ringo
丟在垃圾桶裡的 轉(zhuǎn)生蘋(píng)果

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

202394 修正多處

創(chuàng)作回應(yīng)

kumoda
【たくさんの人が慕い 尊敬し 老いも若きも頭下げた
ta ku san no hito ga ahitai sonkei shi oi mo wakaki mo atama sage ru】

這邊的羅馬最後是TA才對(duì) 練這首歌的時(shí)候一直覺(jué)得看的羅馬拼音跟聽(tīng)到的不一樣X(jué)DDD
2023-02-28 14:47:11
月勳
已修正,感謝!
2023-03-06 20:59:52
Laplus Irai
之前一直不懂「轉(zhuǎn)生蘋(píng)果」這首歌的意思,只知道歌詞一直轉(zhuǎn)生蘋(píng)果,不過(guò)因?yàn)檎娴暮芟矚g所以還是查了翻譯,不得不說(shuō),真的是個(gè)很精彩的故事。
2023-04-01 21:15:58
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作