ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【RADWIMPS】五月の蝿【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-26 19:57:09 | 巴幣 2110 | 人氣 1455


作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
Guitar:野田洋次郎?桑原彰
Bass:武田祐介
Piano:野田洋次郎
Drums:山口智史
唄:野田洋次郎

中文翻譯:月勳


僕は君を許さないよ 何があっても許さないよ
boku wa kimi wo yurusana i yo     nani ga atte mo yurusana i yo
我不會(huì)原諒你啊 無論發(fā)生了什麼都不會(huì)原諒你

君が襲われ 身ぐるみ剝がされ
kimi ga osoware     mi gu ru mi hagasare
即使你被襲擊 被脫下全部衣服

レイプされポイってされ途方に暮れたとて
reipu sa re poitte sa re tohou ni kure ta to te
被強(qiáng)姦 被拋棄 迷失方向

その橫を満面の笑みで スキップでもしながら 鼻唄口ずさむんだ
so no yoko wo manmen no emi de     sukippu de mo shi na ga ra     hana uta kuchi zu sa mu n da
我也會(huì)在那旁邊露出滿臉微笑 一邊跳著走路 一邊哼唱著歌

僕は君を許さない もう許さない もう許さないから
boku wa kimi wo yurusana i     mo u yurusana i     mo u yurusana i ka ra
我不會(huì)原諒你 已經(jīng)不會(huì)再原諒你了 不會(huì)再原諒你了啊


哀しみや憂いの影の 一つも宿さず
kanashi mi ya urei no kage no     hitotsu mo yadosazu
連一道悲哀或者憂鬱的影子 都沒有寄宿其中

かわいいと謂れ慣れて 醜く腐ったその表情
ka wa i i to iware nare te     minikuku kusatta so no hyoujyou
被說習(xí)慣「可愛」 醜陋且腐敗的那張表情

もうフォークを突き立てたいよ
mo u fo-ku wo tsuki tate ta i yo
已經(jīng)想要插上叉子了啊

あぁ死體 死體になった君を見たい
aa shitai     shitai ni natta kimi wo mitai
啊啊屍體 想要看看成為屍體的你


己が醜さ恥じて 髑髏を垂れ
onore ga minikusa haji te     syarekoube wo tare
自我以醜陋感到羞恥 垂掛著死人頭骨

名前より先にごめんなさいを口癖に
namae yo ri saki ni go men na sa i wo kuchi guse ni
比起名字 先將「對(duì)不起」作為口頭禪

今日まで 手合わせ 生きてきたのに
kyou ma de     teawase     iki te ki ta no ni
明明至今為止 都雙手合十 並活到了今日

バカみたい 君を見てると
baka mi at i     kimi wo mite ru to
正注視著 十分愚蠢的你


まるで自分が世界一汚れなき者に思えてきたりもするんですが
ma ur de jibun ga sekai ichi yogore na ki mono ni omoe te ki ta ri mo su ru n de su ga
我覺得自己簡(jiǎn)直是世界上最乾淨(jìng)的人

生憎そんな遠(yuǎn)回りせずとも僕は僕を大事にできるから
ainiku so n na toomawari se zu to mo boku wa boku wo daiji ni de ki ru ka ra
但十分不湊巧就算不繞遠(yuǎn)路我也能珍惜我自己啊

もういらないよ
mo u i ra na i yo
所以不再需要了


僕は君を許さないよ 何があっても許さないよ
boku wa kimi wo yurusana i yo     nani ga atte mo yurusana i yo
我不會(huì)原諒你啊 無論發(fā)生了什麼都不會(huì)原諒你

通り魔に刺され 腑は溢れ 血反吐吐く君が助け求めたとて
toorima ni sasare     fu wa afure     chihedo haku kimi ga tasuke motome ta to te
即使被過路歹徒刺傷 內(nèi)臟溢出 吐血的你尋求幫助也好

ヘッドフォンで大好きな音楽聴きながら 溢れた腑で縄跳びをするんだ
heddo fon de daisuki na ongaku kiki na ga ra     kobore ta fu de nawa tobi wo su ru n da
我也會(huì)戴著耳機(jī)聽最喜歡的音樂 並在溢出的內(nèi)臟上跳繩啊

僕は君を許さない もう許さない もう許さないから
boku wa kimi wo yurusana i     mo u yurusana i     mo u yurusana i ka ra
我不會(huì)原諒你 已經(jīng)不會(huì)再原諒你了 不會(huì)再原諒你了啊


君の罪裁く法律はない あぁ なんて世界だ
kimi no tsumi sabaku houritsu wa na i     aa     na n te sekai da
並沒有制裁你的罪過的法律 啊啊 這是什麼世界啊

代わりに僕が罰してあげましょ なんて言うかよバカ
kawari ni boku ga basshi te a ge ma syo     na n te iu ka yo baka
取而代之我來給你懲罰吧 之類的話怎麼會(huì)說出口呢笨蛋


君にあげた?jī)Wの言葉達(dá)よ成仏せよ
kimi ni a ge ta boku no kotoba tachi yo jyoubutsu se yo
縣給你的我的話語啊 成佛吧

その身體に解き放った 愛しの僕の精液を お願(yuàn)いよ 取り返したいの
so no karada ni toki hanatta     itoshi no boku no seieki wo     onegai yo     tori kaeshi ta i no
解放那身體的 令人憐愛的我的精液 拜託你 我想要拿回來啊

かわいそう かわいそうで泣きそう
ka wa i so u     ka wa i so u de naki so u
十分可憐 因?yàn)槭挚蓱z而快要哭出來了


空が蒼いように 華が散るように 君が嫌い 他に説明は不可
sora ga aoi yo u ni     hana ga chiru yo u ni     kimi ga kirai     hoka ni setsumei wa fuka
宛如天空十分蔚藍(lán)般 花朵凋零般 討厭著你 不可說明其他原因

君が主演の映畫の中で 僕はそう 最強(qiáng)最悪の悪役
kimi ga syuen no eiga no naka de     boku wa so u     saikyou saiaku no aku yaku
在你主演的電影之中 我 是的 我是最強(qiáng)最壞的角色

激動(dòng)の果てに やっと辿り著いた 僕にもできた絶対的な存在
gekidou no hate ni     yatto tadori tsuita     boku ni mo de ki ta zettai teki na sonzai
激動(dòng)的最後 終於抵達(dá)到了 我也能做到的絕對(duì)存在

こうやって人は生きてゆくんでしょ? 生まれてはじめての宗教が君です
ko u yatte hito wa iki te yu ku n de syo?     umare te ha ji me te no syuukyou ga kimi de su
人們會(huì)這麼活下去對(duì)吧? 誕生之後第一次的宗教信仰就是你


僕は君を許さないよ 何があっても許さないよ
boku wa kimi wo yurusana i yo     nani ga atte mo yurusana i yo
我不會(huì)原諒你啊 無論發(fā)生了什麼都不會(huì)原諒你

君の愛する我が子が いつか物心つくとこう言って喚き出すんだ
kimi no ai su ru wa ga ko ga     i tsu ka mono gokoro tsu ku to ko u itte wameki dasu n da
你所深愛著的我的孩子 某一天懂事時(shí)如此大聲吵囔著

「お母さんねぇなんで アタシを産んだのよ」
"okaasan nee na n de     a ta shi wo unda no yo"
「媽媽你啊為什麼 會(huì)生下我呢」

「お母さんの子になんて産まれなきゃよかった」
"okaasan no ko ni na n te umare na kya yo katta"
「要是我沒有作為媽媽的孩子出生的話就好了」

「お母さんの子になんて産まれなきゃよかった」
"okaasan no ko ni na n te umare na kya yo katta"
「要是我沒有作為媽媽的孩子出生的話就好了」

「お母さんの子になんて産まれなきゃよかった」
"okaasan no ko ni na n te umare na kya yo katta"
「要是我沒有作為媽媽的孩子出生的話就好了」


そこへ僕が颯爽と現(xiàn)れて 両の腕で彼女をそっと抱きしめるんだ
so ko he boku ga sassou to araware te     ryou no ude de kanojyo wo sotto daki shi me ru n da
接著我英勇地現(xiàn)身了 以雙手輕輕地抱緊了你

君は何も悪くないよ 悪くないよ 悪くないから
kimi wa nani mo waruku na i yo     waruku na i yo     waruku na i ka ra
你什麼錯(cuò)都沒有啊 沒有錯(cuò)啊 沒有錯(cuò)啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

YcJ醬
副歌的溢れた腑で縄跳びをするんだ的溢れた的部分是唱是kobore ta吧
2022-08-17 11:59:53
YcJ醬
然後髑髏を垂れ的部分應(yīng)該是share而不是sare
2022-08-17 12:00:55
月勳
已修正,感謝告知!
2022-08-17 13:24:08

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作