翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內(nèi)容,將保留一切翻譯之權(quán)利。
Call On |
拜訪 |
歌手 | 編曲 | 作詞 |
美歌 | NAGI☆ | 美歌 |
原曲 |
東方風(fēng)神録 ~ Mountain of Faith. |
ネイティブフェイス |
社團 |
專輯 |
2012-08-11 (C82) FELT - Little Planet |
歌詞 |
優(yōu)しい オレンジの空に 無力なこの手 高く伸ばした |
無力地將雙手高舉向 溫柔無比的橙色天空 |
大地に降り注ぐ 光の粒 連れ去る新しい風(fēng) ありのままを受け入れる 命つづく限り |
傾注在大地的光粒 吹拂過的嶄新之風(fēng) 我就這樣接受了 生命的最後一刻 |
遙か昔の足跡に問うの この道が 日々が間違いではなかったかと |
我總面對著漫長的往昔足跡質(zhì)疑 「我的人生 以及那些時光是否都是錯誤?」 |
一つの小さな鼓動に 広がる 世界の希望を見た |
在最後的微弱悸動 看見了瀰漫在世界裡的希望 |
大地に積もった 光と影 眠った幾つもの聲 抱きしめるよう寢ころび そっと耳を寄せた |
積累在大地上的光影 底下沉眠著無數(shù)的聲音 而我像抱擁大地般躺下 靜靜地側(cè)耳傾聽 |
蘇る時よ 心焦がすような 風(fēng)にもう一度出逢うことはできるでしょうか |
重生之時 我們是否 能於殷切的風(fēng)中再次邂逅? |
遙か昔の足跡に問うの この道が 日々が間違いではなかったかと |
我總面對著漫長的往昔足跡質(zhì)疑 「我的人生 以及那些時光是否都是錯誤?」 |
帰る場所なんて 分からないけれど 歩き続けるその先に 明日が待っている |
雖不知歸所在何方 但明天就在繼續(xù)前行的前方等待著我 |
明日が待っている |
我的明天在等待著我 |
END |