ETH官方钱包

前往
大廳
主題

聖少女領域 - ALI PROJECT 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-05-14 15:29:32 | 巴幣 146 | 人氣 1895

聖少女領域-ALI PROJECT
作詞:寶野アリカ
作曲:片倉三起也
まだ云わないで 呪文めいたその言葉
「愛」なんて羽のように軽い
囁いて パパより優しいテノールで
奪う覚悟があるのならば
  • 還請別說那如同咒語一般的話語
  • [愛]如同羽毛一樣輕薄
  • 低語吧!比父親還溫柔的男高音
  • 若是有被奪去的覺悟的話
百萬の薔薇の寢臺(ベッド)に
埋もれ見る夢よりも
馨しく私は生きてるの
どうすれば醜いものが
蔓延(はびこ)ったこの世界
汚れずに 羽搏いて行けるのか
ひとり繭の中 學びつづけても
水晶の星空は 遠すぎるの
  • 比起在百萬薔薇的夢境中
  • 被埋去的夢境裡
  • 更加芳香的我生存著
  • 如何在將這醜陋之物給
  • 消滅的這個世界
  • 不被束縛地展翅高飛呢?
  • 就算一個人在繭中不斷學習
  • 還是離水晶的天空過於遙遠
まだ觸れないで その慄える指先は
花盜人の甘い躊躇い 觸れてもいい
この深い胸の奧にまで 屆く自信があるのならば
白馬の王子様なんて 信じてるわけじゃない
  • 還不能觸碰 用那顫抖的手指
  • 採花賊哪甜蜜的猶豫觸碰也行
  • 如果有觸碰那心底深處的自信的話
  • 並不是所謂的白馬王子的話
罅割れた硝子厘(ケエス)に
飾られた純潔は
滅びゆく天使たちの心臓
また明日も目覚めるたびに
百年の刻を知る
眠れない魂の荊姫 くい込む冠
一雫の血に ああ現実(いま)が
真実と思い知るの
  • 在佈滿裂痕的玻璃盒子上
  • 裝飾的純潔
  • 毀滅的天使們的心臟
  • 在明天夢醒時分
  • 知曉百年之刻
  • 無法入眠的睡美人之魂 深深吞下的皇冠
  • 一滴的血裡是 阿阿 現實
  • 知曉的真實與回憶
まだ行かないで 月光の結界で
過ちに気づいてしまいそう
安らかなぬくもりに抱かれ 壊れたい私は
罪の子なのでしょうか そっと零れてくる
涙の意味さえわからない
  • 還別過去喔 用月光的結界
  • 我彷彿要察覺到不該的過錯
  • 想在安穩的體溫中 想被擁抱崩毀的我
  • 難道是罪惡的孩子嗎?慢慢地凋零
  • 就連眼淚的意義都不知曉
もう云わないで 呪文めいたその言葉
「愛」なんて鎖のように重い
囁いて パパより優しいテノールで
どんな覚悟もできるならば
  • 還請別說那如同咒語一般的話語
  • [愛]如同鎖鏈一樣沉重
  • 低語吧!比父親還溫柔的男高音
  • 若是有無論怎樣的覺悟的話
さあ誓ってよ その震える唇で
蜜を摘む 狩人のときめき 攫っていい
この深い胸の奧底を 射抜く勇気があるのならば
貴方 捕まえたらけして 逃がさないようにして
  • 來吧!發誓吧!用那顫抖的嘴唇
  • 摘去花蜜吧!捕獲獵人的悸動吧!
  • 若是有將心底深處刺穿的勇氣的話
  • 若是抓到你的話絕不會讓你逃走
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

bananajio
最後副歌的地方把第一段的歌詞稍微改過了喔 變成
「愛」なんて鎖のように重い 第一句開頭也有點不一樣~
2023-08-28 16:05:57
TYPE
感謝提醒,已修正
2023-08-28 16:09:37
Yuharu Takadou (高導 遊春)
跟你借用歌詞了,有標記網址&名字
2024-08-12 15:34:59
TYPE
OK
2024-08-12 16:45:36

更多創作