ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Branch-やなぎなぎ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-05-13 17:25:46 | 巴幣 1314 | 人氣 461

Branch-やなぎなぎ
作詞?作曲:やなぎなぎ、編曲:出羽良彰
ひとつ まだ微睡む視界にぽつり滲む
張り詰めた糸を震わせる音は 誰の言葉
  • 一點一點地進入微睡的視野
  • 將拉緊的線給震撼的聲音 是誰的呢?
ぼやけた思考で見えるものを探している
こぼれた可能性を出來るだけ掻き集めて
  • 在迷糊的思考中所尋找的不可視之物
  • 為了在逼近極限的可能性找出來吧!
何度も夢見ては消えてく道で
問いかけは獨り言
響いて歪んで 壊れそうだ
  • 在夢見了多少次卻消失的道路上
  • 一個人自問自答
  • 在響徹歪斜的路上崩壞一樣
忘れてしまった世界に   
あるはずだった世界に  
取り戻せない世界に   
一人きりで殘された思い出を
ああ誰か 探してくれないか
いつも願いはあと一歩屆かない
今目が覚めた本能のまま踏み出せたら
なんてさ
  • 在遺忘的世界裡
  • 在本應(yīng)在的世界裡
  • 在無法取回的世界裡
  • 被留下一個人的回憶
  • 阿阿 誰能找到我嗎?
  • 不知何時的願望卻只差一步
  • 現(xiàn)在覺醒的本能踏出去的話
  • 一定可以的
選び取る度に心が警鐘を鳴らす
正しさがいつも救いとは限らないから
  • 選擇的次數(shù)敲響心中的警鐘
  • 正確不知道能拯救我多少次
無數(shù)に枝分かれる過去に未來に
問いかける獨り言
聞こえているなら もう一度 
  • 無數(shù)次分散的現(xiàn)在與未來
  • 一個人自問自答
  • 若是能聽見的話 再一次 
夢現(xiàn)に惑って   
靜寂と熾烈に惑って     
新來と懐舊に惑って
永遠と剎那に身を竦ませた日々に
ああ誰か 教えてくれないか
答えのない選択に終止符を
張り詰めた糸を震わせる音が欲しい
  • 沉溺實現(xiàn)於夢想
  • 沉溺於寂靜與炙熱
  • 沉溺於新來與懷舊
  • 在放棄永遠與剎那的日子裡
  • 阿阿 誰能教會我嗎?
  • 將沒有答案的休止符
  • 想要震撼緊繃的線
遠くの何処かで見ている
君の聲が
  • 在遙遠的某處注視著你
  • 你的聲音傳了過來
忘れてしまった世界に   
あるはずだった世界に  
取り戻せない世界に   
また一人きり 消えた夢の焚き殼を
ああ誰か 探してくれないか
いつも願いはあと一歩屆かない
今目が覚めた本能のまま踏み出せたら
なんてさ
  • 在遺忘的世界裡
  • 在本應(yīng)在的世界裡
  • 在無法取回的世界裡
  • 又是獨自一人 在消亡的夢的殼中
  • 不知何時的願望卻只差一步
  • 現(xiàn)在覺醒的本能踏出去的話
  • 一定可以的
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作