作詞:Deu
作曲:Deu
Guitar:Deu?Ito
Bass:Deu
Drums:Takeuchi
唄:Deu?Ito
中文翻譯:月勳
弄ぶなよ
moteasobu na yo
別戲弄我啊
今僕らが何者で
ima boku ra ga nani mono de
就算我們現(xiàn)在是什麼
これから何者に変わっていっても
ko re ka ra nani mono ni kawatte itte mo
從今以後即將變成什麼
別にいいだろう
betsu ni i i da ro u
其實(shí)也無(wú)所謂吧
分厚い雲(yún)が少し透ける頃
bun atsui kumo ga sukoshi suke ru koro
當(dāng)厚重的雲(yún)朵稍微變得透明之時(shí)
僕は星になって空を奪って野放図に描くよ
boku wa hoshi ni natte sora wo ubatte nohouzu ni egaku yo
我將會(huì)化作星星 奪走天空 並肆無(wú)忌憚地描繪啊
やりたくないことはやりたくないし
ya ri ta ku na i ko to wa ya ri ta ku na i shi
不想做不想做的事情
やりたいことだって
ya ri ta i ko to datte
即使是想要做的事情
ホントはやりたくないんだ
ho n to wa ya ri ta ku na i n da
事實(shí)上都不想要做啊
ああ言ったってこう言われるから
a a ittatte ko u iware ru ka ra
啊啊即使這麼說(shuō)也會(huì)被他人如此駁倒
うまく説明はできない
u ma ku setsumei wa de ki na i
無(wú)法好好地說(shuō)明
完成形は完成じゃないし
kansei kei wa kansei jya na i shi
完成型並非完成
成長(zhǎng)して適合 栄光で迷走して
seicyou shi te tekigou eikou de meisou shi te
成長(zhǎng)之後變得合適 在榮光裡陷入困境
咳き込んで徒労って
seki konde toroutte
咳嗽不止 變得徒勞
口に合わないきっと味わえない
kuchi ni awanai kitto ajiwae na i
不合胃口 一定無(wú)法品嘗
涙は遠(yuǎn)い惑星の結(jié)晶なんかじゃない
namida wa tooi wakusei no kessyou na n ka jya na i
淚水並不是遙遠(yuǎn)星球的結(jié)晶
汽水域からやがて溢れ出す
kisui iki ka ra ya ga te afure dasu
終將會(huì)從半鹹水中滿溢而出
この小さな世界
ko no chiisana sekai
這個(gè)小小世界
ナイフや銃を突きつけられて
naifu ya jyuu wo tsuki tsu ke ra re te
被刀子或槍頂著身軀
戸惑っているんじゃない
tomadotte i ru n jya na i
這不是會(huì)讓人感到困惑嗎
我慢と協(xié)力が矛盾する
gaman to kyouryoku ga mujyun su ru
在這個(gè)小小世界裡
この小さな世界で
ko no chiisana sekai de
忍耐與共同努力相互矛盾
同じことばっかはやりたくないし
onaji ko to bakka wa ya ri ta ku na i shi
不想要總是做相同的事情
新しいことだって
atarashi i ko to datte
即使是新鮮的事情
ホントはやりたくないんだ
ho n to wa ya ri ta ku na i n da
事實(shí)上都不想要做啊
足してくっつけて割って引っ張って
tashi te kuttsu ke te watte hippatte
添加 黏貼 切開(kāi) 拉扯
なんか滑稽でもう耐えられない
na n ka kokkei de mo u tae ra re na i
總覺(jué)得十分滑稽 已經(jīng)無(wú)法忍受
何がホントで何が噓で
nani ga ho n to de nani ga uso de
什麼為真 什麼為假
正しくて最低で美しくなくて
tadashi ku te saitei de utsukushi ku na ku te
既正確又差勁且不美麗
行き詰まって選べなくなって
iki tsumatte erabe na ku natte
停滯不前 無(wú)法選擇
始まったぜ悴んだ手雁字搦め
hajimatta ze kajikanda te ganji garame
開(kāi)始了啊 消瘦的手 礙手礙腳
↑ま、肩の力抜けって^^;
ma, kata no chikara nukette
↑哎呀、就說(shuō)了放鬆一點(diǎn)^^;
見(jiàn)知らぬ何処かのランドマークで
mishiranu doko ka no rando ma-ku de
你這不是在
歌っているんじゃない
utatte i ru n jya na i
未曾見(jiàn)過(guò)的某個(gè)地方的陸上標(biāo)誌裡歌唱著嗎
設(shè)計(jì)はやがて狂い出す
sekkei wa ya ga te kurui dasu
規(guī)劃終將開(kāi)始失調(diào)
この小さな世界
ko no chiisana sekai
這個(gè)小小世界
ライフを10削ったって
raifu wo jyuu kezuttatte
即使削去了10條生命
また盛り上がるんでしょう
ma ta mori agaru n de syou
也會(huì)再次情緒高漲對(duì)吧
天使と悪魔を支配する
tenshi to akuma wo shihai su ru
在這個(gè)小小世界裡
この小さな世界で
ko no chiisana sekai de
支配著天使與惡魔
分からないんだよ
wakarana i n da yo
我不明白啊
あと僕らは何をしたら
a to boku ra wa nani wo shi ta ra
我們之後還要做些什麼
この心模様を変えられるんだろう
ko no kokoro moyou wo kae ra re ru n da ro u
才能改變心理樣態(tài)呢
ずっと椅子に座って機(jī)に向かって
zutto isu ni suwatte tsukue ni mukatte
一直坐在椅子上 面朝桌子
息を切らして
iki wo kirashi te
即使再次先下手為強(qiáng)
また鼻を明かしても
ma ta hana wo akashi te mo
也會(huì)感到呼吸困難
弄ぶなよ
moteasobu na yo
別戲弄我啊
今僕らが何者で
ima boku ra ga nani mono de
就算我們現(xiàn)在是什麼
これから何者に変わっていっても
ko re ka ra nani mono ni kawatte itte mo
從今以後即將變成什麼
別にいいだろう
betsu ni i i da ro u
其實(shí)也無(wú)所謂吧
分厚い雲(yún)が少し透ける頃
bun atsui kumo ga sukoshi suke ru koro
當(dāng)厚重的雲(yún)朵稍微變得透明之時(shí)
僕は星になって空を奪って野放図に描くよ
boku wa hoshi ni natte sora wo ubatte nohouzu ni egaku yo
我將會(huì)化作星星 奪走天空 並肆無(wú)忌憚地描繪啊
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。