作詞:リギル
作曲:リギル
編曲:リギル
PV:アルセチカ
唄:知聲
屋上から見下ろす街
okujyou ka ra miorosu machi
從屋頂上眺望著的街道
透き通る風靜かに吹く
suki tooru kaze shizuka ni fuku
清澈的風安靜地吹拂著
交差點を行き交う人
kousa ten wo iki kau hito
在十字路口來來去去的人們
その風に押され歩くの
so no kaze ni osare aruku no
被那道風推著行走
ほんの少しだけでも
ho n no sukoshi da ke de mo
如果能稍微一點
觸れられるなら
fure ra re ru na ra
被碰觸的話
透明な幸せに會える
toumei na shiawase ni ae ru
總覺得能見到
気がしたから
ki ga shi ta ka ra
透明的幸福
透き通る光きらきら揺れて
suki tooru hikari ki ra ki ra yure te
透徹的光芒閃閃發光地搖晃著
消えてしまいそうな
kie te shi ma i so u na
快要消失殆盡的
その風たち追いかけるの
so no kaze ta chi oi ka ke ru no
那道風追趕著啊
そんな優しいその音を聴けば、ほら
so n na yasashi i so no oto wo kike ba, ho ra
要是能聽見如此溫柔的那道聲音的話、你瞧
それは始まりを告げる風のようで
so re wa hajimari wo tsuge ru kaze no yo u de
那宛如是告知開始的風
黃昏色した街並み
tasogare iro shi ta machi nami
染上黃昏色彩的街道
目を閉じれば遠くなる音
me wo toji re ba tooku na ru oto
只要閉上雙眼便會變得遙遠的聲音
淡い風がささやくから
awai kaze ga sa sa ya ku ka ra
淡淡的風低聲說道
透明な足跡を追ったの
toumei na ashi ato wo otta no
追趕著透明的足跡
曖昧な道標を曲がった時
aimai na machi shirube wo magatta toki
當曖昧不清的路標扭曲之時
スローモーションになったような
suro- mo-syon ni natta yo u na
總覺得
気がしたから
ki ga shi ta ka ra
變成了慢動作
空に広がってる優しい青は
sora ni hirogatte ru yasashi i ao wa
在空中蔓延的溫柔的蔚藍
ラピスラズリのような
rapisurazuri no yo u na
就跟青金巖一樣
煌めきに満ち溢れてた
kirameki ni michi afure te ta
充滿了光輝
透き通る光きらきら揺れて
suki tooru hikari ki ra ki ra yure te
透徹的光芒閃閃發光地搖晃著
消えてしまいそうな
kie te shi ma i so u na
快要消失殆盡的
その風たち追いかけるの
so no kaze ta chi oi ka ke ru no
那道風追趕著啊
そんな優しいその音を聴けば、ほら
so n na yasashi i so no oto wo kike ba, ho ra
要是能聽見如此溫柔的那道聲音的話、你瞧
きっと、あなたの聲が始まりだから
kitto, a na ta no koe ga hajimari da ka ra
你的聲音一定就是、開始啊
それは始まりを告げる風のようで
so re wa hajimari wo tsuge ru kaze no yo u de
那宛如是告知開始的風
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。