ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】ピルグリム - 理芽 / RIM - Pilgrim【中、日、羅歌詞】

-UB- | 2022-04-27 02:10:19 | 巴幣 11728 | 人氣 2458


理芽「ピルグリム」

Lyrics, Music & Arrangement : 笹川真生
Mix : 池田洋 (hmc studio)
Mastering : 木村健太郎

-Music Video Credit-
Director : Kenji Kawasaki
CG Artist : Eiji Takada / Q-taro / Kazutoshi Yokota
Title & lyric Design : Manabu Honchu
Motion Graphics : muen
Producer:Hideyuki Negishi (THINKR)


Translator:くだす


————歌詞/Lyrics————


手放した風(fēng)船のように
tebanashita fūsen no yō ni
看見(jiàn)了像是鬆開(kāi)了手的氣球一樣

人工の空で浮かぶ夢(mèng)を見(jiàn)た
jinkō no sora de ukabu yumewomita
在這片人工天空中漂浮著的夢(mèng)境

動(dòng)かない水平線の向こうでも
ugokanai suihei-sen no mukō demo
如果在靜止不動(dòng)的地平線那端

夜空は泣いてると良いな
yozora wa nai teru to ī na
夜空也在哭泣的話就好了吶


思春期の代償でしょうか
shishunki no daishō deshou ka
這會(huì)是青春期的代價(jià)嗎

錯(cuò)覚でしょうか
sakkaku deshou ka
抑或是錯(cuò)覺(jué)呢

教育なのですか
kyōikuna nodesu ka
還是說(shuō)是教育吶

神頼み寸前で すれ違った
kamidanomi sunzen de   surechigatta
就在祈求神明的前一刻 擦肩而過(guò)了

快速で
kaisoku de
很快的

現(xiàn)実に帰る
genjitsu ni kaeru
回到了現(xiàn)實(shí)呢


きみのせいだよ
kimi no seida yo
這都是你的錯(cuò)啊

きみのせいだよ
kimi no seida yo
這都是你的錯(cuò)啊

性格でしょうか
seikaku deshou ka
是性格的錯(cuò)嗎

錯(cuò)覚でしょうか
sakkaku deshou ka
還是說(shuō)是錯(cuò)覺(jué)呢


きみを どんどん好きになっていくのが
kimi o   dondon suki ni natte iku no ga
對(duì)著你 慢慢變得喜歡上的這一件事

だんだん怖くなって
dandan kowaku natte
漸漸感到恐怖了呢

遊び足りない、埋まらないなんて言葉は
asobi tarinai,  umaranai nante kotoba wa
還玩得不夠、不滿(mǎn)足之類(lèi)的話語(yǔ)

言えない
ienai
說(shuō)不出口吶


きみが すっと綺麗になっていくのが
kimi ga   sutto kirei ni natte iku no ga
看著你 不斷變得美麗的這件事

だんだん嫌になって
dandan iya ni natte
漸漸地討厭了起來(lái)

噓みたいな空に ぎゅぎゅっと噛み付いて
uso mitaina sora ni   gyugyutto kamitsuite
對(duì)著謊言般的天空 狠狠的咬了上去

弾けた
hajiketa
忍不住了啊 *1


性格でしょうか
seikaku deshou ka
是性格的錯(cuò)嗎

性格でしょうか
seikaku deshou ka
是性格的錯(cuò)嗎

錯(cuò)覚でしょうか
sakkaku deshou ka
還是說(shuō)是錯(cuò)覺(jué)呢


少しだけ夜風(fēng)が戀しくて
sukoshidake yokaze ga koishikute
稍微有點(diǎn)喜歡上了夜晚的風(fēng)呢

おおげさに息を吸い込んでみた
ōgesa ni iki o suikonde mita
誇張的深深吸了一口氣


振り向けば そこは天國(guó)ですか
furimukeba   soko wa tengoku desu ka
若回頭的話 看見(jiàn)的會(huì)是天國(guó)嗎

いや、
iya,
不對(duì)

ここよりもひどいばしょですか
koko yori mo hidoiba shodesu ka
好像是比這裡還要?dú)埧岬牡胤侥?/font>


聞いてないか
kii tenai ka
沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)嗎

だって、
datte,
但是啊

特別だもんね
tokubetsuda mon ne
你是特別的嘛

特別だもんね
tokubetsuda mon ne
你是特別的嘛



完全な空は
kanzen'na sora wa
完美的天空啊

完全な空は、
kanzen'na sora wa
完美的天空啊

特別だもんね
tokubetsuda mon ne
就是特別的嘛


きみを どんどん好きになっていくから
kimi o   dondon suki ni natte ikukara
絕對(duì)是 因?yàn)槁矚g上了你的這件事

斷然 弱くなった
danzen   yowaku natta
我才 變得這麼脆弱的吧


わたし 死にたいのかな
watashi   shinitai no ka na
我啊 是想要死的嗎

まさか まさかね
masaka   masaka ne
沒(méi)想到 真沒(méi)想到呢


きみが だんだん灰になっていくのを
kimi ga   dandan hai ni natte iku no o
對(duì)於你 漸漸地變成了灰燼這件事

そっと みつめていた
sotto   mitsumete ita
我只是 靜靜的看著啊

きみが だんだん海になって。
kimi ga   dandan umi ni natte iku
你啊 漸漸化為了海洋。

きらめいている。
kirameite iru
一閃一閃發(fā)著光。

星のように。
hoshinoyōni
就像星星一樣呢。


あれから隨分、 窓の外も変わり
are kara zuibun,  mado no soto mo kawari
從那之後、窗外的景色也變了好多呢

つまらない噓じゃ泣けなくて
tsumaranai uso ja nakenakute
也不再對(duì)微不足道的謊言而哭泣了

太陽(yáng)に手を伸ばしてみたけれど
taiyō ni te o nobashite mitakeredo
雖然已經(jīng)試著對(duì)著太陽(yáng)伸出了手

だめみたい
dame mitai
但好像還是做不到呢


花びらが前髪の上に落ちて、
hanabira ga maegami no ue ni ochite,
飄落的花瓣落在了瀏海上、

うん
un

それだけ
soredake
就這樣了


——————————

*1:弾けた(弾ける/はじける)、裝不下了而迸裂開(kāi)來(lái)、大力的飛散開(kāi)來(lái)。這邊可以說(shuō)天空被咬開(kāi)了,但更多的是感情藏不住了吧。

——————————

我好像只說(shuō)過(guò)幾十次,所以我要再說(shuō)一次,理芽X笹川真生=神曲。
真的有夠好聽(tīng),聽(tīng)?zhēng)状味疾粫?huì)膩,我好愛(ài)……
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

Foxfire
謝謝 但看完翻譯之後 果然日文歌都很不妙呢...
2022-09-23 18:33:51
-UB-
這首歌算溫柔了的啦www
只不過(guò)是喜歡上人後覺(jué)得自己哪裡不好不適合,所以對(duì)這樣的自己討厭了起來(lái)。最後還是放棄了說(shuō)服這樣的自己,決定離開(kāi)心目中的對(duì)方,像這樣的心路歷程而已(?

我是不覺(jué)得對(duì)方真的死了啦(
2022-09-23 18:42:29
Stanley
不對(duì)不對(duì) 怎麼看都是對(duì)方死透了吧
2023-01-23 16:17:39
-UB-
做人嘛 總是要往正面方向想的
就算對(duì)方在你面前被麥可 你也要想他是佐賀偶像而已
2023-01-23 16:32:36
長(zhǎng)長(zhǎng)貓
感謝翻譯
一直以來(lái)都有聽(tīng)花譜的歌 但很少聽(tīng)理芽的歌
今天聽(tīng)到整個(gè)都震撼了 要追的歌手又多了一個(gè)[e16]
2023-07-10 13:44:48
-UB-
花花很讚 芽芽超神 那你肯定不能錯(cuò)過(guò)阿情(?
謝謝你的支持~[e12]
2023-07-10 14:06:10
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作