ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【LOVESIX】magnet【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-04-03 20:37:28 | 巴幣 0 | 人氣 290


作詞:LOVESIX
作曲:LOVESIX
編曲:LOVESIX
唄:LOVESIX

中文翻譯:月勳


これで何度目だろう
ko re de nando me da ro u
這是第幾次了呢

貴方に觸れた感觸が
anata ni fure ta kansyoku ga
碰觸你的觸感

夢の中に消えて目が覚めるの
yume no naka ni kie te me ga same ru no
在夢裡消失而醒了過來


本當はどう笑うの?
hontou wa do u warau no?
實際上要怎麼笑呢?

想像ばかりで苦しいよ
souzou ba ka ri de kurushi i yo
盡是想像 好痛苦啊

今日もそこの世界は遠過ぎて
kyou mo so ko no sekai wa toosugi te
那裡的世界今天也過於遙遠


この想いは何処まで屆くの
ko no omoi wa doko ma de todoku no
這份想法會傳達到哪裡呢

今頃は誰かと
ima goro wa dare ka to
事到如今會和誰

體溫を重ね合ってるのかな
taion wo kasane atte ru no ka na
互相交疊著體溫呢

私は寄る辺なく 泣く
watashi wa yorube na ku     naku
我無依無靠地 哭泣


今度生まれ変わったら貴方のそばに居たい
kondo umare kawatta ra anata no so ba ni itai
要是下次輪迴轉世之後想要待在你的身旁

抱きしめ合うような関係でありますように
daki shi me au yo u na kankei de a ri ma su yo u ni
希望我們能成為宛如互相抱住般的關係

今の私じゃ到底近づけやしないから
ima no watashi jya toutei chikazuke ya shi na i ka ra
現在的我無論如何都無法靠近

橫顔を眺めるだけで精一杯
yoko gao wo nagame ru da ke de sei ippai
光是注視著你的側臉便已經精疲力盡


運命なんて言葉で
unmei na n te kotoba de
無法用命運之類的話語

片付けられないよ
kata zuke ra re na i yo
而開始收拾啊

未來はずっとずっと朧げな色
mirai wa zutto zutto oboroge na iro
未來是永遠永遠朦朧的色彩


引き寄せる事なく
hiki yose ru koto na ku
無法將你拉至身旁

ただの一度さえも
ta da no ichido sa e mo
甚至連一次都

瞳の中に映らないまま
hitomi no naka ni utsurana i ma ma
沒有印照在雙瞳之中

過ぎていく 時間が痛くて
sugi te i ku     jikan ga tooku te
流逝而過的 時間令人感到痛苦


幸せを願うよ
shiawase wo negau yo
祈願著幸福啊

そこに私は居ないけど
so ko ni watashi wa inai ke do
雖然我不在那裡

夢でくらい觸れていたい
yume de ku ra i fure te i ta i
但我至少想要在夢裡碰觸你

覚めないで欲しい
same na i de hoshi i
渴望你不要醒過來

これ以上 涙が出ないように
ko re ijyou     namida ga denai yo u ni
祈願 淚水不會再次流出


今度生まれ変わったら貴方のそばに居たい
kondo umare kawatta ra anata no so ba ni itai
要是下次輪迴轉世之後想要待在你的身旁

抱きしめ合うような関係でありますように
daki shi me au yo u na kankei de a ri ma su yo u ni
希望我們能成為宛如互相抱住般的關係

今の私じゃ到底近づけやしないから
ima no watashi jya toutei chikazuke ya shi na i ka ra
現在的我無論如何都無法靠近

橫顔を眺めるだけで精一杯
yoko gao wo nagame ru da ke de sei ippai
光是注視著你的側臉便已經精疲力盡


生まれ変わったら
umare kawatta ra
要是能輪迴轉世

寄り縋るように
yori sugaru yo u ni
希望我能依靠著你

生まれ変わったら
umare kawatta ra
要是能輪迴轉世

その腕の中で眠っていたい
so no ude no naka de nemutte i ta i
我想要在你的懷裡入睡

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作