作詞:ちゃんみつ
作曲:ちゃんみつ
編曲:ちゃんみつ
唄:ちゃんみつ
中文翻譯:月勳
失われた時(shí)間を
ushinaware ta jikan wo
你一定會(huì)在失去的時(shí)間中
君はきっと生きている
kimi wa kitto iki te i ru
呼吸著
黒く広がる何処か遠(yuǎn)くで
kuroku hirogaru doko ka tooku de
在蔓延著漆黑的某個(gè)遠(yuǎn)方
誰(shuí)が為じゃなく、君の為
dare ka tame jya na ku, kimi no tame
並不是為了誰(shuí)、而是為了你
救世主になんて
kyuusei syu ni na n te
救世主什麼的
いくらでもなってみせてあげるよ
i ku ra de mo natte mi se te a ge ru yo
無(wú)論經(jīng)過(guò)多久都會(huì)試著成為給你看的
約束だよ
yakusoku da yo
約定好了
「またすぐ會(huì)えるよ」
"ma ta su gu ae ru yo"
「馬上就會(huì)再次相見(jiàn)的」
竦んだ體を君の聲が
sukunda karada wo kimi no koe ga
你的聲音在縮成一團(tuán)的身體中
まだ。 そう何度も、何度も思った
ma da. so u nando mo, nando mo omotta
還未。 是的 我好幾次、好幾次想起了你
まだ。 そう思っても、どう思っても
ma da. so u omotte mo, do u omotte mo
還未。 是的 無(wú)論怎麼想著你、無(wú)論如何想著你
君は遙か彼方
kimi wa haruka kanata
你總是在遙遠(yuǎn)的彼方
何を護(hù)る為だった?
nani wo mamoru tame datta?
是為了守護(hù)什麼呢?
私だけ何処へ向かった
watashi da ke doko he mukatta
只有我前往了某處
空を見(jiàn)上げて思ったかい?
sora wo miage te omotta ka i?
你有想過(guò)要仰望天空嗎?
君がアタシを思ってくれてたら
kimi ga a ta shi wo omotte ku re te ta ra
如果你能想著我的話(huà)
退屈塗れの宇宙でも
taikutsu mamire no ucyuu de mo
即使是充滿(mǎn)無(wú)趣的宇宙也好
何故か少しは楽しめそうだよ
naze ka sukoshi wa tanoshi me so u da yo
總覺(jué)得能夠稍微變得快樂(lè)一點(diǎn)啊
何処にも君は居ないけど
doko ni mo kimi wa inai ke do
雖然你不存在於任何地方
ここには君は居ないけど
ko ko ni wa kimi wa inai ke do
雖然你不存在於此
まだ。 會(huì)えたら、會(huì)えたら、會(huì)えたなら
ma da. ae ta ra, ae ta ra, ae ta na ra
依然。 如果能相見(jiàn)的話(huà)、如果能相見(jiàn)的話(huà)、如果能相見(jiàn)的話(huà)
まだ。 どうやっても、どうなっても
ma da. do u yatte mo, do u natte mo
依然。 無(wú)論怎麼做、無(wú)論變得怎麼樣
君を目指さなくちゃ
kimi wo mezasana ku cya
也要以你為目標(biāo)
まだ、まだ、まだ、まだ。
ma da, ma da, ma da, ma da.
依然、依然、依然、依然。
終わりではない
owari de wa na i
並非結(jié)束
まだ、まだ、まだ、まだ。
ma da, ma da, ma da, ma da.
依然、依然、依然、依然。
続いていくのさ
tsuzuite i ku no sa
持續(xù)下去吧
ここから、ここから
ko ko ka ra, ko ko ka ra
從這裡開(kāi)始、從這裡開(kāi)始
始まりの合図
hajimari no aizu
開(kāi)始的信號(hào)
また、ママを呼ぶその
ma ta, mama wo yobu so no
如果能夠、再次聽(tīng)見(jiàn)
聲を聞けたなら
koe wo kike ta na ra
呼喊媽媽的那道聲音的話(huà)
いつまでも、いつまでも思ってた
i tsu ma de mo, i tsu ma de mo omotte ta
無(wú)論何時(shí)、無(wú)論何時(shí)都這麼想著
まだ。 どうやっても、どうなっても
ma da. do u yatte mo, do u natte mo
依然。 無(wú)論怎麼做、無(wú)論變得怎麼樣
君を目指していく
kimi wo mezashi te i ku
也要以你為目標(biāo)
まだまだ行けるのさ
ma da ma da ike ru no sa
依然能夠向前進(jìn)啊
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。