翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
濡れた髪に觸れられた時 |
被撫摸頭髮之時 |
歌手 | 編曲 | 作詞 |
senya | Iceon | かませ虎 |
原曲 |
東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object. |
萬年置き傘にご注意を |
社團 |
專輯 |
2021-03-21 (例大祭18) 幽閉サテライト - 濡れた髪に觸れられた時 |
歌詞 |
濡れた髪に觸れられた時、高鳴った 痛みにも似た胸の鼓動 「憧れ」から 「必要」 になる道のりに 戸惑いながらも二人は 少しずつ歩むだろう |
當你撫摸我濕潤的頭髮時、怦然心動 胸口似如疼痛般的悸動 在從「憧憬」變成「必需」的路途中 儘管趕到迷茫 彼此仍徐徐向前邁進 |
哀しみも怒りも きっかけはいつも君で始まってる |
不論悲傷抑或憤怒 總是因你而引起的 |
雨の中、涙隠した時 君は傘を 差し出した |
當我在雨中、隱藏淚水時 你為我撐起了傘 |
濡れた髪に觸れられた時、高鳴った 痛みにも似た胸の鼓動 肩を濡らす君の優しさ 反則ね いっそ私を連れ去って |
當你撫摸我濕潤的頭髮時、怦然心動 胸口似如疼痛般的心跳 肩膀溼透的你展現溫柔 也太犯規了 那麼乾脆別撐傘了 |
雨の中傘もささず... |
在雨中連同我也給帶走吧… |
美化された過去より 甘美な時間を今感じてる |
比起被美化的過去 我現在正在感受著甜美的時光 |
雨に隠れた 二人の世界 肩を寄せて どこまでも |
藏匿在雨中的兩人世界 無論何處都並肩而行 |
濡れた髪に觸れられた時、理解した この距離は譲りたくないと 君がいるだけで安心で、 不安なの こんな弱い愛し方を どうか許してください |
當你撫摸我濕潤的頭髮時、我才理解到 這個距離我絕不讓給其他人 只要有你在我便感到安心、卻又感到不安 愛你的方式是如此軟弱 請你原諒我 |
濡れた髪に觸れられた時、高鳴った 痛みにも似た胸の鼓動 肩を濡らす君の優しさ 反則ね いっそ私を連れ去って |
當你撫摸我濕潤的頭髮時、怦然心動 胸口似如疼痛般的悸動 在從「憧憬」變成「必需」的路途中 儘管趕到迷茫 彼此仍一點點向前邁進 |
濡れた髪に觸れられた時、 理解した この距離は譲りたくないと 君がいるだけで安心で、 不安なの こんな弱い愛し方を どうか許してください |
當你撫摸我濕潤的頭髮時、我才理解到 這個距離我絕不讓給其他人 只要有你在我便感到安心、卻又感到不安 愛你的方式是如此軟弱 請你原諒我 |
END |