U7731-7059694-470256148『預言者メリー』 |
U7731-7059694-470256148『預言者梅莉』 |
歌手 | 編曲 | 作詞 |
nayuta | RD-Sounds | RD-Sounds |
原曲 |
蓮臺野夜行 ~ Ghostly Field Club. |
魔術師メリー |
社團 |
專輯 |
2021-12-31 (C99) 凋葉棕 - △ |
歌詞 |
ぽつり ぽつり つぶやくの 浮かび上がる$コトバ$を |
一點點 一點點 低語呢喃 浮現出的 $話語$ |
そっと そっと ささやくの 呼び出された%コトバ%を |
輕輕地 輕輕地 低聲私語 呼喚出的 %話語% |
そのてに にぎり しめるの 拾い上げた^コトバ^を |
緊握在 緊握在 手心之中 撿拾起的 ^話語^ |
そして すべて かたどるの 預けられた{コトバ}を |
緊接著 將一切 塑形而出 被寄予的{話語} |
_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_ |
_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_ |
1st Segment |
1st Segment |
さあ |
來吧 |
ヨロコビを 告げられよう 叡智に満ちたあなたの啓示 |
將喜悅 宣告出去吧 充滿睿智的妳的啟示 |
予期し予期されぬ視界に その目が捉える無限のミライ |
在預見不可預見的視線中 那雙眼捕捉到的無限未來 |
世紀の正義は始まる 檻の中で確かな明示 |
世紀的正義就此展開 在牢籠中的明確指示 |
いかな魔術でも 恐れることなどないのです |
無論什麼樣的魔術 都已經沒什麼好怕的了 |
シアワセを 告げられよう 世界を數多 垣間見ながら |
將幸福 宣告出去吧 同時一睹世界的所有 |
かなたの不思議 奇しき幻想 その手ですべて過去にして |
彼方的不可思議 曾是奇特的幻想 在其手中一切都成了過往 |
明日が來る 不安が覗く あなたがぜんぶ 取り除く |
明日即將到來 卻又不禁窺探不安 而妳將一切全部祛除 |
ひとつの預言に 世界が揺れる かくしてすべては あなたが告げる |
妳一句預言 便使世界動盪 因此一切 都將由你來宣告 |
_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_ |
_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_ |
空を見よ——それが予兆 誇張なき印 あなたの聲が今 すべての者へと屆く |
仰望天空吧——那即是預兆 毫無浮誇的印記 妳的聲音此刻將傳達給世間萬物 |
預言者メリー その言葉で明日なきものたちを照らすならば 拝する嚮する望みは止まらない |
預言者梅莉 倘若妳的預言指引了迷途的眾生 崇拜 嚮往 祈願 將終生不息 |
さあ メリー 愛しきものよ どうか全てを幸せの淵へと 墜として |
來吧 梅莉 眾生仰慕之人啊 請妳將一切都推入幸福的深淵吧 |
_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_ |
_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_ |
xxxth Segment |
xxxth Segment |
ああ |
啊 |
のたうち回る 踏み荒らす 幾千もの愚昧に蒙昧 破滅を呼ぶ思想は荒廃 逆らうものは斷頭臺 |
連滾帶爬 亂步撻伐 被無數愚昧之人蒙蔽 喚來毀滅的思想就此荒廢 反抗之人將送斷頭臺 |
慈母たる相貌 恐慌を家畜が如くに見つめる雙眸 世界中の不思議を壊して あらゆる悪意 具現する |
展現慈母般的容貌 卻又用如家畜般恐慌的雙眸凝視 將世間所有不可思議給破壞吧 一切盡數的惡意都將具現 |
だから云ったじゃないと 顔を歪めて預言者は笑う 背信者を灼く無情のオラクル 明日さえ明日さえ変わらぬ日が來る |
「所以我就說了嘛!」 預言者面容扭曲地笑著 用以無情的啟示 焚燒背信之人 即便明天 即便如言所述的明日即將到來 |
懲罰 膺懲はその不幸せを滅さしめ 世界の全てを握りしめ 聲來るところに問いかけて |
予以懲罰 懲治乃是消滅諸般不幸 將世界一切掌握在手 諸般詰問聲音的源頭 |
_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_ |
_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_ |
不安と生きてなどはいけないと あなたはそう思ったの? |
「萬萬不可充滿焦慮地活著」 你真的這麼認為嗎? |
不安があるから生きていくのだと そうは思わなかったの? |
「人正因為揣懷不安才能活下去」 你難道不這麼認為嗎? |
それなら けして知れぬ明日が來ない世界で あなたたちは幸せでいられたの? |
那麼 在一個未知的明日不會到來的世界裡 你們就能夠過得幸福嗎? |
明日も不安も全部取り除いて 私に幸せになれというの? |
將明日連同不安全部祛除 然後再對我說「你要幸?!?? |
ヨ言者メリー その命令はすべての幸せに奉じるため それでもたった一基は救えない |
指引之人 梅莉呀 就算那些方針都是為了一切蒼生的幸福 也無法拯救任何一臺主機(人) |
ああ メリー われらが祈り たった一基の世界を擔うもの |
啊 梅莉呀 我們祈禱著 能夠承受這獨一無二的世界 |
幸せであれ—— その基板に 刻まれた われらが 最期の願のろいは |
你要幸福—— 刻劃在 主機板上的 是我們 最後的夙願 |
『私たちは葉わなかった』 |
『我們未能實現』 |
『私たちはできなかった』 |
『我們未能達成』 |
『私たちは取りこぼした』 |
『我們錯失良機』 |
『私たちは屆かなかった』 |
『我們沒能告訴給你們』 |
『貴方たちには幸せに』 |
『你們要幸福』 |
『貴方たちには幸せに』 |
『你們要幸?!?/font> |
『貴方たちには幸せに』 |
『你們要幸?!?/font> |
『『『『貴方たちには幸せに』』』』 | 『『『『你們要幸福』』』』 |
END |