作詞:だーこん
作曲:だーこん
編曲:だーこん
PV:貓柳ゆね
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
雨に濡れた頬がまだ冷たくて
ame ni nure ta hoo ga ma da tsumetaku te
因雨淋濕的臉頰依舊冰冷
徐々に熱は奪われてゆくけれど
jyojyo ni netsu wa ubaware te yu ku ke re do
雖然熱度慢慢地被奪走
心に太陽の君がいるから
kokoro ni taiyou no kimi ga i ru ka ra
但心中依舊有著身為太陽的你
まだ笑えているんだ
ma da warae te i ru n da
而依舊還能展露笑容
冷めた目で見てる道化師達は
same ta me de mite ru doukeshi tachi wa
露出冰冷的視線注視著的小丑們
いつも希望を笑っているから
i tsu mo kibou wo waratte i ru ka ra
總是嘲笑著希望啊
心の中からまるごと全部
kokoro no naka ka ra ma ru go to zenbu
將心裡的所有一切
焼いて消しておいた
yaite keshi te o i ta
燃燒殆盡
季節は また 誰にも訪れるから
kisetsu wa ma ta dare ni mo otozure ru ka ra
季節 再次 拜訪了任何人
焦らずに ゆるやかに 風を 待つよ
jirazu ni yu ru ya ka ni kaze wo matsu yo
請不要著急 慢慢地等待 風的 到來吧
また春に逢おう また夢を語ろう
ma ta haru ni aou ma ta yume wo katarou
再次與春天相逢吧 再次敘述夢想吧
時に立ち止まり 離れて
tama ni tachi domari fure te
雖然偶爾止步不前 分離
傷付くけど
kizu tsuku ke do
受傷
泣き濡れた日々が
naki nure ta hibi ga
但哭泣溼透的日子
花を輝かせるよ
hana wo kagayakase ru yo
能讓花朵閃閃發光啊
隣に並んで 生きよう
tonari ni narande iki yo u
待在身旁並 活下去吧
未來はきっと ハレルヤ
mirai wa kitto ha re ru ya
未來一定是 哈雷路亞
僕ら今を生きた証人ならば
boku ra ima wo iki ta syounin na ra ba
要是我們是活在此刻的證人的話
今を忘れずに 書き留めとこう
ima wo wasure zu ni kaki tome to ko u
請別忘了現在 並記下來吧
ありふれた言葉でも良いからさ
a ri fu re ta kotoba de mo ii ka ra sa
即使是普通常見的話語也無所謂啊
歌にして口づさむよ
uta ni shi te kuchi zu sa mu yo
寫成歌曲並哼唱出來吧
季節はまた誰にでもやってくるから
kisetsu wa ma ta dare ni de mo yatte ku ru ka ra
無論是誰都會迎來季節啊
うららかに 穏やかに 風よ 吹けよ
u ra ra ka ni odayaka ni kaze yo fuke yo
舒暢的 安穩的 風啊 吹拂吧
また春に逢おう また夢を語ろう
ma ta haru ni aou ma ta yume wo katarou
再次與春天相逢吧 再次敘述夢想吧
時に立ち止まり 離れて
tama ni tachi domari hanare te
雖然偶爾止步不前 分離
傷付くけど
kizu tsuku ke do
受傷
泣き濡れた日々も
naki nure ta hibi mo
但哭泣溼透的日子也能
花を輝かせるよ
hana wo kagayakase ru yo
讓花朵閃閃發光啊
隣に並んで 生きよう
tonari ni narande iki yo u
待在身旁並 活下去吧
未來はきっと
mirai wa kitto
未來一定
噓のような この世界の中
uso no yo u na ko no sekai no naka
身處宛如謊言般的 這個世界當中
失うものなんて無いから
ushinau mo no na n te nai ka ra
根本沒有失去的事物啊
遠く 遠く 君まで 屆いてよ
tooku tooku kimi ma de todoite yo
傳達給 遙遠的 遙遠的 你吧
変わらないさ この先もずっと
kawaraan i sa ko no saki mo zutto
這未來永遠都 不會改變啊
両手伸ばして 空から見るよ
ryoute nobashi te sora ka ra miru yo
伸長雙手 從天空中注視著吧
遠く 遠く ずっと 君と
tooku tooku zutto kimi to
永遠與 遙遠的 遙遠的 你一起
また春に逢おう また夢を語ろう
ma ta haru ni aou ma ta yume wo katarou
再次與春天相逢吧 再次敘述夢想吧
時に立ち止まり 離れて
tama ni tachi domari hanare te
雖然偶爾止步不前 分離
傷付くけど
kizu tsuku ke do
受傷
泣き濡れた日々が
naki nure ta hibi ga
但哭泣溼透的日子
花を輝かせるよ
hana wo kagayakase ru yo
能讓花朵閃閃發光啊
隣に並んで 生きよう
tonari ni narande iki yo u
待在身旁並 活下去吧
未來はきっと
mirai wa kitto
未來一定
また君に逢おう また君と笑おう
ma ta kimi ni aou ma ta kimi to waraou
再次與你相遇吧 再次與你一同歡笑吧
あの頃のように 無邪気に
a no koro no yo u ni mujyaki ni
就跟那個時候一樣 單純地
夢の続きに行こう
yume no tsuzuki ni ikou
前往夢想的後續吧
いつか今日という日も
i tsu ka kyou to i u hi mo
總有一天名為今天的日子也會
思い出になるよ
omoide ni na ru yo
成為回憶啊
隣に並んで 生きよう
tonari ni narande iki yo u
待在身旁並 活下去吧
未來は きっと 晴れるさ
mirai wa kitto hare ru sa
未來 一定 會放晴啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。