作詞:稲葉曇
作曲:稲葉曇
編曲:稲葉曇
PV:ぬくぬくにぎりめし?稲葉曇
唄:歌愛ユキ
中文翻譯:月勳
あたしのせいかな
a ta shi no se i ka na
是否是我的錯呢
筆箱の中身が減って身軽になってく
fude bako no nakami ga hette migaru ni natte ku
鉛筆盒的內容物減少 慢慢變得一身輕
楽になるはずなのに
raku ni na ru ha zu na no ni
明明應該變得輕鬆了
あたしの助けて欲しいがあたしのせいになるのは
a ta shi no tasuke te hoshi i ga a ta shi no se i ni na ru no wa
雖然你渴求著我的幫助但卻變成是我的錯
きみのためと思えば思うほど嫌になる
ki mi no ta me to omoe ba omou ho do iya ni na ru
當越是想著是為了你時便越討厭你
天気のせいかな
tenki no se i ka na
是否是天氣的錯呢
準備萬全だったのに雨に濡れているのは
jyunbi banzen datta no ni ame ni nure te i ru no wa
明明做好了完全準備卻被雨淋濕是因為
気にしがちのあたしだから
ki ni shi ga chi no a ta shi da ka ra
在容易在意的我啊
朝の會はひとりでいい
asa no kai wa hi to ri de i i
朝會就算獨自一人也無所謂
名前を呼ばれるだけでこわい
namae wo yobare ru da ke de ko wa i
僅僅只是被叫了名字便讓我感到恐懼
耳を塞ぐエネルギー
mimi wo fusagu enerugi-
堵住耳朵的精力
きみから奪ってしまえばいい
ki mi ka ra ubatte shi ma e ba i i
只要從你那奪過來就好了
今日はずるやすみをしよう
kyou wa zu ru ya su mi wo shi yo u
今天就翹課吧
進む教科書 皆勤仕様
susumu kyouka syo kaikin shiyou
前進的教科書 全勤標準
つぶれた鉛筆でお絵かきを
tsu bu re ta enpitsu de oe ka ki wo
只要用壓扁的鉛筆畫畫就好
するだけでいい世界に居たいのよ
su ru da ke de i i sekai ni itai no yo
想要待在隨心所欲的世界裡啊
カーテンの隙間に野次を言う余裕があった頃は
ka-ten no sukima ni yaji wo wo iu yoyuu ga atta koro wa
在窗簾縫隙中有著倒喝采的從容時
とうになくなっているから安心をきみから借りる
to u ni na ku natte i ru ka ra anshin wo ki mi ka ra kari ru
早就已經無影無蹤了啊 從你那邊借來了安心
気のせいかな
ki no se i ka na
是否是錯覺呢
久しぶりの授業が楽しいと感じたのは
hisashi bu ri no jyugyou ga tanoshi i to kanji ta no wa
之所以在久違的課程中感到快樂是因為
明日から休めるから
ashita ka ra yasume ru ka ra
從明天開始放假呢
あたしの助けて欲しいは次第にいなくなる
a ta shi no tasuke te hoshi i wa shidai ni i na ku na ru
將會漸漸地不再渴求我的幫助
それは嬉しいはずなのに
so re wa ureshi i ha zu na no ni
雖然我本應該會感到喜悅
重いアンテナ 布団で隠していい?
omoi antena futon de kakushi te i i?
但我可以用棉被 藏起沉重的天線嗎?
きみのせいかな
ki mi no se i ka na
是否是你的錯呢
間に合いそうの先に夢が続いているのは
ma ni ai so u no saki ni yume ga tsuzuite i ru no wa
在快要趕上時夢境還在持續著
あたしのせいにもできるから
a ta shi no se i ni mo de ki ru ka ra
是因為能夠當成是我的錯啊
今日はずるやすみをしよう
kyou wa zu ru ya su mi wo shi yo u
今天就翹課吧
いらない給食 じゃんけんしよう
i ra na i kyuusyoku jyan ken shi yo u
不需要的供餐 來猜拳吧
使い慣れた部屋で自問自答
tsukai nare ta heya de jimon jitou
在用習慣的房間裡自問自答
するだけでいい世界を知りたいのよ
su ru da ke de i i sekai wo shiri ta i no yo
想要知道隨心所欲的世界裡啊
重い足取り 軽いかばん
omoi ashi dori karui ka ban
沉重的步伐 輕薄的包包
悪いことしたような そんな浮遊感
warui ko to shi ta yo u na so n na fuyuu kan
似乎做了壞事般的 那種漂浮感
ぐちゃぐちゃの時間割
gu cya gu cya no jikan wari
亂七八糟的功課表
あたしの身代わりになって欲しい
a ta shi no migawari ni natte hoshi i
希望你成為我的替身
今日はずるやすみをしよう
kyou wa zu ru ya su mi wo shi yo u
今天就翹課吧
今日はずるやすみをしよう
kyou wa zu ru ya su mi wo shi yo u
今天就翹課吧
欠席の理由 大事な私用
kesseki no riyuu daiji na shiyou
缺席的理由 重要的私事
ファーストクラスの教室で
fa-suto kurasu no kyoushitsu de
在第一個教室裡
きみのための景色を見たいのよ
ki mi no ta me no keshiki wo mitai no yo
想要看看為了你而誕生的風景啊
ずるやすみをして
zu ru ya su mi wo shi te
翹了課
消えるあたしの回帰現象
kie ru a ta shi no kaiki gensyou
消失的我的回歸現象
正解を知るための自習を
seikai wo shiru ta me no jisyuu wo
為了知道正確解答的自習
するだけでいい世界に居たいのよ
su ru da ke de i i sekai ni itai no yo
只要這麼做便想要待在世界裡啊
カーテンの隙間に野次を言う余裕があった頃は
ka-ten no sukima ni yaji wo iu yoyuu ga atta koro wa
在窗簾縫隙中有著倒喝采的從容時
とうに過ぎ去っているから
to u ni sugi satte i ru ka ra
早就已經流逝而過了啊
想像の通りにいかなかった分だけ
souzou no toori ni i ka na katta bun da ke
只有沒有按照想像中的進行的那部分
遠回りした正解で安心をきみに返している
toomawari shi ta seikai de anshin wo ki mi ni kaeshi te i ru
繞了個遠路 將正確解答與安心還給了你
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。