ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】ナイトゲームアドバンス【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-03-22 09:37:44 | 巴幣 0 | 人氣 289


作詞:イトマP
作曲:イトマP
編曲:イトマP
PV:アルセチカ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


合図が鳴った愛のある戦場何もない未來の途中で
aizu ga natta ai no a ru senjyou nani mo na i mirai no tocyuu de
在信號響起的存在愛的戰場中 在一無所有的未來途中

うっかり落ちた確かな希望を拾い出したようだ
ukka ri ochi ta tashika na kibou wo hiroi dashi ta yo u da
似乎撿起了不經意落下的確實存在的希望

目の前の畫面と小さなボタンで完璧な世界を作って
me no mae no gamen to chiisana botan de kanpeki na sekai wo tsukutte
用眼前的畫面與小小的按鈕做出完美的世界

ジュースを飲んで本當のストーリーの始まりさ
jyu-su wo nonde hontou no suto-ri- no hajimari sa
喝下果汁 真正故事的開始


淀んだ瞳で見つめる光が青く君を照らしだす
yodonda hitomi de mitsume ru hikari ga aoku kimi wo terashi da su
在混濁不清的雙瞳中注視著的光芒將你照得青藍

いつしか見つめた先は変わり果てて闇が更けるまで一人繰り返し操作した
i tsu shi ka mitsume ta saki wa kawari hate te yami ga fuke ru ma de hitori kuri kaeshi sousa shi ta
總有一天注視過的前方將會面目全非 直到夜深人靜之前獨自一人不停操作著

まだ手書きの呪文を唱えながら見つめる正しい人のあり方
ma da tegaki no jyumon wo tonae na ga ra mitsume ru tadashi i hito no a ri kata
依舊詠唱著手寫著咒語 注視著正確之人的存在方式

謎が深まる前に抜け出して口笛吹いて旅進めてませんか?
nazo ga fukamaru mae ni nuke dashi te kuchi bue fuite tabi susume te ma sen ka?
在謎題變得更深沉之前脫身而出吧 要不要吹起口哨並進行旅途呢?


解き放たれ君の小さな理想像がんじ絡めの人生途中も誰かの放つ大きなおまじないで
toki hanatare kimi no chiisana risou zou ga n ji garame no jinsei tocyuu mo dare ka no hanatsu ooki na o ma ji na i de
被解放的你的微不足道的理想模樣 礙事的人生途中存在著某人講述出的巨大咒語


さあ合図が鳴った愛のある戦場何もない未來の途中で
sa a aizu ga natta ai no a ru senjyou nani mo na i mirai no tocyuu de
來吧在信號響起的存在愛的戰場中 在一無所有的未來途中

うっかり落ちた確かな希望を拾い出したようだ
ukka ri ochi ta tashi ka na kibou wo hiroi dashi ta yo u da
似乎撿起了不經意落下的確實存在的希望

目の前の畫面と小さなボタンで完璧な世界を作って
me no mae no gamen to chiisana botan de kanpeki na sekai wo tsukutte
用眼前的畫面與小小的按鈕做出完美的世界

123で本當のストーリーの始まりさ
wan tsu- suri- de hontou no suto-ri- no hajimari sa
數著123 真正故事的開始


旅路の最果て心が枯れ枯れ魔法の呪文は盡き果てて
tabiji no saihate kokoro ga kare kare mahou no jyumon wa tsuki hate te
旅途的盡頭 內心枯萎殆盡 魔法咒語開始窮盡

崖からスレスレライフはギリギリ街から遠のいた
gake ka ra sure sure raifu wa giri giri machi ka ra toonoita
從懸崖中開始的關係不好的人生勉強遠離了城鎮

邪悪なインベーダー灰になるモンスター
jyaaku na inbe-da- hai ni na ru monsuta-
邪惡的侵略者 變成灰燼的怪物

いつか見たアナログな結末の前に
i tsu ka mita anarogu na ketsu matsu no mae ni
在某一天看見的模擬結局之前

手を出して君と夢を見たあの神秘の楽園へじゃあな
te wo dashi te kimi to yume wo mita a no shinmitsu shinpi no rakuen he jyaa na
伸出手 前往跟你一起看見的那座神秘樂園的夢中 下次見


合図が止んだ小さな世界で両手叩いて両目を擦って
aizu ga yanda chiisana sekai de ryoute tataite ryoume wo kosutte
在信號停止的小小世界裡拍打雙手 揉著雙眼

ジュースを飲んだ確かな君の目は輝いてたんだ
jyu-su wo nonda tashika na kimi no me wa kagayaita n da
喝下果汁的確實的你的雙眼癥閃閃發光

暗がりなスペース汚れた6畳テーブルの機械を弄って
kuragari na supe-su yogore ta roku jyou te-buru no kikai wo ijitte
把弄著弄髒黑暗空間的6張桌子的機械

何度と泣いた朝を迎えたっていいから
nando to naita asa wo mukae tatte i i ka ra
即使好幾次迎來哭泣的早晨也無所謂


合図が鳴ったナイトプロゲーマー32戦連敗途中で
aizu ga antta naito puro ge-ma- san jyuu ni sen renhai tocyuu de
信號響起的夜晚專業玩家 32戰連敗途中

うっかり落ちた確かな光を見つけ出したようだ
ukka ri ochi ta tashika na hikari wo mitsuke dashi ta yo u da
似乎找到了不經意落下的確實存在的光芒

目の前の畫面と小さなボタンで完璧な世界を作って
me no mae no gamen to chiisana botan de kanpeki na sekai wo tsukutte
用眼前的畫面與小小的按鈕做出完美的世界

ジュースを飲んで本當のステージまでおさらばだ
jyu-su wo nonde hontou no sute-ji ma de o sa ra ba da
喝下果汁 之前前往真正的舞臺之前就先告別吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作