作詞:くじら
作曲:くじら
編曲:くじら
PV:にかいどう歩
唄:ちょまいよ
中文翻譯:月勳
このままアーバンな方へ
ko no ma ma a-ban na hou he
就這麼前往都市
今でも最低な今日だ ねぇ
ima de mo saitei na kyou da nee
如今也是差勁的今天啊 吶
まだひとりに耐えらんないままで
ma da hi to ri ni tae ra n na i ma ma de
依然無法忍受獨自一人
このまま海岸のほうへ
ko no ma ma kaigan no ho u he
就這麼前往海岸
朝まで將來の泥濘は
asa ma de syourai no deinei wa
到早晨來臨之前將來的泥濘
紫色の雲(yún)が隠した
murasaki iro no kumo ga kakushi ta
被紫色雲(yún)朵藏了起來
止まらない頭痛と割れた窓際
tomarana i zutsuu to ware ta mado giwa
不會停止的頭痛和破碎的窗邊
非日常はどこにもないまま
hi nichijyou wa do ko ni mo na i ma ma
哪裡都沒有非日常
垂れた水滴は誰かの跡を
tare ta suiteki wa dare ka no ato wo
垂下的水滴依然沒有
濡らせないままいつのまにか消えた
nurase na i ma ma i tsu no ma ni ka kie ta
弄濕別人的痕跡 不知不覺消失
橫で眺めてた屋上の排気口
yoko de nagame te ta okujyou no haiki kou
在一旁注視著屋頂?shù)呐艢饪?/div>
焼きついたフィルムも 灰になって
yaki tsu i ta firumu mo hai ni natte
連燒焦的膠片都 變成灰燼
この部屋は遠い天國へ繋がってるから
ko no heya wa tooi tengoku he tsunagatte ru ka ra
這個房間與遙遠的天國連繫在一起
おいで今日から君も電子の街に住むなら
o i de kyou ka ra kimi mo denshi no machi ni sumu na ra
過來吧 如果從今天起你也在居住在電子街的話
あいまいな夢の中遊んで戻れなくなるまで
a i ma i na yume no naka asonde modore na ku na ru ma de
在曖昧的夢裡玩耍 直到無法回頭為止
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。